diff options
Diffstat (limited to 'main/po/pl.po')
-rw-r--r-- | main/po/pl.po | 225 |
1 files changed, 112 insertions, 113 deletions
diff --git a/main/po/pl.po b/main/po/pl.po index 1e8e7756..d25bdb56 100644 --- a/main/po/pl.po +++ b/main/po/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/" "pl/>\n" "Language: pl\n" @@ -17,31 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 msgid "Image sent" msgstr "Wysłano obraz" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 msgid "File sent" msgstr "Wysłano plik" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 msgid "Image received" msgstr "Odebrano obraz" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 msgid "File received" msgstr "Odebrano plik" #: main/src/ui/notifications.vala:98 msgid "Subscription request" -msgstr "Żądanie subskrypcji" +msgstr "Prośba o subskrypcję" #: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Zaloguj się do %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format msgid "You can now start using %s" -msgstr "Możesz teraz korzystać z %s" +msgstr "Możesz teraz używać konto %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 @@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "Możesz teraz korzystać z %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 msgid "Invalid address" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny adres" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278 msgid "Wrong username or password" -msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło" +msgstr "Niepoprawny nick lub hasło" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Something went wrong" -msgstr "" +msgstr "Coś się nie powiodło" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321 msgid "No response from server" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Brak odpowiedzi z serwera" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327 #, c-format msgid "Register on %s" -msgstr "Zarejestrowano na %s" +msgstr "Zarejestruj się na %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330 msgid "The server requires to sign up through a website" @@ -174,48 +174,48 @@ msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open Registration" -msgstr "Otwarta rejestracja" +msgstr "Otwórz stronę" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" +msgstr "Zarejestruj się" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346 #, c-format msgid "Check %s for information on how to sign up" -msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji" +msgstr "Dowiedz się na %s, jak się zarejestrować" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150 -#: main/src/ui/util/helper.vala:131 main/src/ui/util/helper.vala:145 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160 +#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:257 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 #, no-c-format msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" +msgstr "%d %b" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:261 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262 #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:264 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:209 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:268 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" @@ -223,10 +223,10 @@ msgstr[0] "%i minuta temu" msgstr[1] "%i minuty temu" msgstr[2] "%i minut temu" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:216 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212 msgid "Just now" -msgstr "Teraz" +msgstr "Przed chwilą" #: main/src/ui/application.vala:192 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 @@ -242,10 +242,10 @@ msgstr "Dołącz do kanału" msgid "Join" msgstr "Dołącz" -#: main/src/ui/util/helper.vala:121 +#: main/src/ui/util/helper.vala:126 #, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "" +msgstr "%s z %s" #: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Zapisz" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 msgid "Next" -msgstr "Następny" +msgstr "Dalej" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 @@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Dołączanie…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 msgid "Password required to enter room" -msgstr "Pokój wymaga podania hasła" +msgstr "Wstęp do pokoju wymaga hasła" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 msgid "Banned from joining or creating conference" -msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju" +msgstr "Dołączenie do lub założenie konferencji zostało zablokowane" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 msgid "Room does not exist" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Pokój nie istnieje" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju" +msgstr "Utworzenie pokoju niedozwolone" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 msgid "Members-only room" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Pokój tylko dla członków" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 msgid "Choose a different nick" -msgstr "Wybierz inny pseudonim" +msgstr "Wybierz inny nick" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju" +msgstr "Zbyt wielu osób w pokoju" #: main/src/ui/unified_window.vala:227 msgid "Welcome to Dino!" @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Witaj w Dino!" #: main/src/ui/unified_window.vala:228 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "" +msgstr "Zaloguj się lub załóż konto, aby rozpocząć." #: main/src/ui/unified_window.vala:229 msgid "Set up account" -msgstr "Ustaw konto" +msgstr "Załóż konto" #: main/src/ui/unified_window.vala:237 msgid "No active accounts" @@ -336,30 +336,30 @@ msgstr "Zarządzaj kontami" #: main/src/ui/unified_window.vala:247 msgid "No active conversations" -msgstr "Brak aktywnych konwersacji" +msgstr "Brak aktywnych rozmów" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275 #, c-format msgid "Downloading %s…" msgstr "Pobieranie %s…" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s zaoferował: %s" +msgstr "%s zaoferowane: %s" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283 #, c-format msgid "File offered: %s" msgstr "Oferta pliku: %s" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285 msgid "File offered" -msgstr "Oferowany plik" +msgstr "Oferta pliku" -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287 +#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290 msgid "File transfer failed" -msgstr "Transfer pliku się nie powiódł" +msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 msgid "Today" @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "Dzisiaj" #: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145 #, c-format msgid "%s, %s and %i others" -msgstr "%s, %s i %i inne" +msgstr "%s, %s i %i innych" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147 #, c-format msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s, i %s" +msgstr "%s, %s i %s" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149 #, c-format @@ -389,82 +389,82 @@ msgid "is typing…" msgid_plural "are typing…" msgstr[0] "pisze…" msgstr[1] "piszą…" -msgstr[2] "pisze…" +msgstr[2] "piszą…" #: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156 msgid "has stopped typing" -msgstr "przerwał pisanie" +msgstr "przestał pisać" #: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59 msgid "Message too long" -msgstr "Wiadomość jest zbyt długa" +msgstr "Za długa wiadomość" #: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Ten kontakt chciałby dodać ciebie do swojej listy" +msgstr "Ten kontakt chciałby dodać ciebie do swoich kontaktów" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%x, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%x, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 +#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104 msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106 msgid "Member" msgstr "Członek" -#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112 +#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38 msgid "Invite" msgstr "Zaproś" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Zaproś do pokoju" +msgstr "Zaproś do konferencji" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88 msgid "Start private conversation" msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 msgid "Kick" -msgstr "Wykop" +msgstr "Wyrzuć" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Z %s" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" -msgstr "Szczegóły pokoju" +msgstr "Szczegóły konferencji" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24 @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Discover real JIDs" -msgstr "Pokaż prawdziwy JID" +msgstr "Uprawnienie do wyświetlenia JID" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who may discover real JIDs?" -msgstr "Kto może wyświetlać prawdziwy JID?" +msgstr "Kto może widzieć JID użytkowników?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Hasło" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "Password required for room entry, if any" -msgstr "Wymagane hasło dla pokoju" +msgstr "Hasło, aby ograniczyć dostęp do pokoju" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Members only" -msgstr "Tylko dla użytkowników" +msgstr "Tylko dla członków" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 msgid "Only members may enter the room" -msgstr "Tylko użytkownicy mogą dołączyć do pokoju" +msgstr "Tylko członkowie mogą dołączyć do pokoju" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 msgid "Message history" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Historia wiadomości" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysyłana w historii" +msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych wiadomości" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" @@ -574,8 +574,7 @@ msgstr "Zablokuj" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" -"Zablokowana możliwość wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach" +msgstr "Blokowanie wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 msgid "Local Settings" @@ -584,12 +583,12 @@ msgstr "Ustawienia lokalne" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" -msgstr "Wyślij informację o pisaniu" +msgstr "Wysyłanie powiadomień o pisaniu" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 msgid "Send read receipts" -msgstr "Wyślij informację o odczytaniu" +msgstr "Wysyłanie potwierdzeń odczytania" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 @@ -610,13 +609,13 @@ msgstr "Wyłączone" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86 msgid "Only when mentioned" -msgstr "Tylko jeżeli wspomniano" +msgstr "Tylko, gdy wspomniano nick" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "Domyślny: %s" +msgstr "Domyślnie: %s" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 msgid "Search messages" @@ -628,11 +627,11 @@ msgstr "Członkowie" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "Powiadom jeżeli nadejdzie wiadomość" +msgstr "Powiadom, gdy nadejdzie wiadomość" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Zamień tekst na emotikony" +msgstr "Zamieniaj tekst na emotikony" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 msgid "Accounts" @@ -640,11 +639,11 @@ msgstr "Konta" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" -msgstr "Lokalna nazwa użytkownika" +msgstr "Lokalny nick" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "Brak skonfigurowanych kont" +msgstr "Brak ustawionych kont" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" @@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Załóż konto" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "Nie można było nawiązać bezpiecznego połączenia" +msgstr "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288 msgid "Connect" @@ -673,19 +672,19 @@ msgstr "Wybierz serwer publiczny" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369 msgid "Or specify a server address" -msgstr "lub wprowadź adres serwera" +msgstr "Lub wprowadź adres serwera" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389 msgid "Sign in instead" -msgstr "Zaloguj się" +msgstr "Przejdź do logowania" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470 msgid "Pick another server" -msgstr "Wybierz kolejny serwer" +msgstr "Wybierz inny serwer" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" -msgstr "Wszystko gra!" +msgstr "Wszystko gotowe!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" @@ -693,15 +692,15 @@ msgstr "Zakończ" #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" -msgstr "Nieszyfrowany" +msgstr "Bez szyfrowania" #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty klawiszowe" #: main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" -msgstr "" +msgstr "O Dino" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" @@ -722,9 +721,9 @@ msgid "" "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" -"Dino obsługuje szyfrowanie end-to-end za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także " -"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, takimi jak " -"powiadomienia o pisaniu czy odczytaniu wiadomości." +"Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także " +"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o " +"pisaniu czy odczytaniu wiadomości." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" @@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Konto" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 msgid "Nick" -msgstr "Nazwa użytkownika" +msgstr "Nick" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102 @@ -760,19 +759,19 @@ msgstr "Dodaj kontakt" #: main/data/shortcuts.ui:12 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #: main/data/shortcuts.ui:32 msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Nawigacja" #: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnej rozmowy" #: main/data/shortcuts.ui:44 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniej rozmowy" #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "Brak aktywnego wyszukiwania" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" -msgstr "Zacznij pisać aby wyszukać" +msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" @@ -788,15 +787,15 @@ msgstr "Brak pasujących wiadomości" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Sprawdź pisownię i spróbuj wyłączyć filtry" +msgstr "Sprawdź pisownię lub spróbuj usunąć filtry" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "" +msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć rozmowę albo dołączyć do kanału." #: main/data/unified_main_content.ui:147 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "Nie masz otwartych czatów" #~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgstr "Nie udało się połączyć z %s" |