aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/pl.po')
-rw-r--r--main/po/pl.po225
1 files changed, 112 insertions, 113 deletions
diff --git a/main/po/pl.po b/main/po/pl.po
index 1e8e7756..d25bdb56 100644
--- a/main/po/pl.po
+++ b/main/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-12 19:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,31 +17,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
msgid "Image sent"
msgstr "Wysłano obraz"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
msgid "File sent"
msgstr "Wysłano plik"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
msgid "Image received"
msgstr "Odebrano obraz"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
msgid "File received"
msgstr "Odebrano plik"
#: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request"
-msgstr "Żądanie subskrypcji"
+msgstr "Prośba o subskrypcję"
#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Zaloguj się do %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
-msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
+msgstr "Możesz teraz używać konto %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
@@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "Możesz teraz korzystać z %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Niepoprawny adres"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Błędna nazwa użytkownika lub hasło"
+msgstr "Niepoprawny nick lub hasło"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Coś się nie powiodło"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Brak odpowiedzi z serwera"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
-msgstr "Zarejestrowano na %s"
+msgstr "Zarejestruj się na %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
@@ -174,48 +174,48 @@ msgstr "Serwer wymaga rejestracji przez stronę internetową"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
-msgstr "Otwarta rejestracja"
+msgstr "Otwórz stronę"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj"
+msgstr "Zarejestruj się"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "Sprawdź %s aby dowiedzieć się na temat rejestracji"
+msgstr "Dowiedz się na %s, jak się zarejestrować"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
-#: main/src/ui/util/helper.vala:131 main/src/ui/util/helper.vala:145
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
+#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:257
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
+msgstr "%d %b"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:261
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:264
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:209
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:268
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:214
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
@@ -223,10 +223,10 @@ msgstr[0] "%i minuta temu"
msgstr[1] "%i minuty temu"
msgstr[2] "%i minut temu"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:216
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
msgid "Just now"
-msgstr "Teraz"
+msgstr "Przed chwilą"
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
@@ -242,10 +242,10 @@ msgstr "Dołącz do kanału"
msgid "Join"
msgstr "Dołącz"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:121
+#: main/src/ui/util/helper.vala:126
#, c-format
msgid "%s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s z %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Zapisz"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
-msgstr "Następny"
+msgstr "Dalej"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "Dołączanie…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Password required to enter room"
-msgstr "Pokój wymaga podania hasła"
+msgstr "Wstęp do pokoju wymaga hasła"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr "Brak możliwości dołączenia lub utworzenia pokoju"
+msgstr "Dołączenie do lub założenie konferencji zostało zablokowane"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Room does not exist"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Pokój nie istnieje"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Not allowed to create room"
-msgstr "Brak uprawnień do utworzenia pokoju"
+msgstr "Utworzenie pokoju niedozwolone"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Members-only room"
@@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Pokój tylko dla członków"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
msgid "Choose a different nick"
-msgstr "Wybierz inny pseudonim"
+msgstr "Wybierz inny nick"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "Zbyt duża liczba osób w pokoju"
+msgstr "Zbyt wielu osób w pokoju"
#: main/src/ui/unified_window.vala:227
msgid "Welcome to Dino!"
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Witaj w Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Zaloguj się lub załóż konto, aby rozpocząć."
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
-msgstr "Ustaw konto"
+msgstr "Załóż konto"
#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "No active accounts"
@@ -336,30 +336,30 @@ msgstr "Zarządzaj kontami"
#: main/src/ui/unified_window.vala:247
msgid "No active conversations"
-msgstr "Brak aktywnych konwersacji"
+msgstr "Brak aktywnych rozmów"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
msgstr "Pobieranie %s…"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s zaoferował: %s"
+msgstr "%s zaoferowane: %s"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
#, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr "Oferta pliku: %s"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
msgid "File offered"
-msgstr "Oferowany plik"
+msgstr "Oferta pliku"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
msgid "File transfer failed"
-msgstr "Transfer pliku się nie powiódł"
+msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
@@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "Dzisiaj"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
-msgstr "%s, %s i %i inne"
+msgstr "%s, %s i %i innych"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, i %s"
+msgstr "%s, %s i %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
#, c-format
@@ -389,82 +389,82 @@ msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
msgstr[0] "pisze…"
msgstr[1] "piszą…"
-msgstr[2] "pisze…"
+msgstr[2] "piszą…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
msgid "has stopped typing"
-msgstr "przerwał pisanie"
+msgstr "przestał pisać"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
msgid "Message too long"
-msgstr "Wiadomość jest zbyt długa"
+msgstr "Za długa wiadomość"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Ten kontakt chciałby dodać ciebie do swojej listy"
+msgstr "Ten kontakt chciałby dodać ciebie do swoich kontaktów"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
msgstr "%x, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
msgstr "%x, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %b, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Member"
msgstr "Członek"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
msgid "Invite"
msgstr "Zaproś"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Zaproś do pokoju"
+msgstr "Zaproś do konferencji"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
msgid "Start private conversation"
msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
msgid "Kick"
-msgstr "Wykop"
+msgstr "Wyrzuć"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Z %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
-msgstr "Szczegóły pokoju"
+msgstr "Szczegóły konferencji"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
@@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Zmiana tematu możliwa przez użytkowników"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs"
-msgstr "Pokaż prawdziwy JID"
+msgstr "Uprawnienie do wyświetlenia JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?"
-msgstr "Kto może wyświetlać prawdziwy JID?"
+msgstr "Kto może widzieć JID użytkowników?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Hasło"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any"
-msgstr "Wymagane hasło dla pokoju"
+msgstr "Hasło, aby ograniczyć dostęp do pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Tylko użytkownicy z prawem głosu mogą wysyłać wiadomości"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
-msgstr "Tylko dla użytkowników"
+msgstr "Tylko dla członków"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
-msgstr "Tylko użytkownicy mogą dołączyć do pokoju"
+msgstr "Tylko członkowie mogą dołączyć do pokoju"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Historia wiadomości"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "Maksymalna liczba wiadomości wysyłana w historii"
+msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych wiadomości"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
@@ -574,8 +574,7 @@ msgstr "Zablokuj"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
-"Zablokowana możliwość wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach"
+msgstr "Blokowanie wysyłania statusu oraz wiadomości w obu kierunkach"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
@@ -584,12 +583,12 @@ msgstr "Ustawienia lokalne"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Wyślij informację o pisaniu"
+msgstr "Wysyłanie powiadomień o pisaniu"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
-msgstr "Wyślij informację o odczytaniu"
+msgstr "Wysyłanie potwierdzeń odczytania"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
@@ -610,13 +609,13 @@ msgstr "Wyłączone"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
msgid "Only when mentioned"
-msgstr "Tylko jeżeli wspomniano"
+msgstr "Tylko, gdy wspomniano nick"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
#, c-format
msgid "Default: %s"
-msgstr "Domyślny: %s"
+msgstr "Domyślnie: %s"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
msgid "Search messages"
@@ -628,11 +627,11 @@ msgstr "Członkowie"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "Powiadom jeżeli nadejdzie wiadomość"
+msgstr "Powiadom, gdy nadejdzie wiadomość"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Zamień tekst na emotikony"
+msgstr "Zamieniaj tekst na emotikony"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
@@ -640,11 +639,11 @@ msgstr "Konta"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
-msgstr "Lokalna nazwa użytkownika"
+msgstr "Lokalny nick"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr "Brak skonfigurowanych kont"
+msgstr "Brak ustawionych kont"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Załóż konto"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr "Nie można było nawiązać bezpiecznego połączenia"
+msgstr "Nie udało się nawiązać bezpiecznego połączenia"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Connect"
@@ -673,19 +672,19 @@ msgstr "Wybierz serwer publiczny"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
msgid "Or specify a server address"
-msgstr "lub wprowadź adres serwera"
+msgstr "Lub wprowadź adres serwera"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
msgid "Sign in instead"
-msgstr "Zaloguj się"
+msgstr "Przejdź do logowania"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
msgid "Pick another server"
-msgstr "Wybierz kolejny serwer"
+msgstr "Wybierz inny serwer"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
-msgstr "Wszystko gra!"
+msgstr "Wszystko gotowe!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
msgid "Finish"
@@ -693,15 +692,15 @@ msgstr "Zakończ"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nieszyfrowany"
+msgstr "Bez szyfrowania"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty klawiszowe"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
-msgstr ""
+msgstr "O Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@@ -722,9 +721,9 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
-"Dino obsługuje szyfrowanie end-to-end za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także "
-"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, takimi jak "
-"powiadomienia o pisaniu czy odczytaniu wiadomości."
+"Obsługuje szyfrowanie od końca do końca za pomocą OMEMO i OpenPGP, a także "
+"daje kontrolę nad funkcjami wpływającymi na prywatność, jak powiadomienia o "
+"pisaniu czy odczytaniu wiadomości."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -747,7 +746,7 @@ msgstr "Konto"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgstr "Nick"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
@@ -760,19 +759,19 @@ msgstr "Dodaj kontakt"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nawigacja"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do następnej rozmowy"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do poprzedniej rozmowy"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
@@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "Brak aktywnego wyszukiwania"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr "Zacznij pisać aby wyszukać"
+msgstr "Zacznij pisać, aby wyszukać"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
@@ -788,15 +787,15 @@ msgstr "Brak pasujących wiadomości"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Sprawdź pisownię i spróbuj wyłączyć filtry"
+msgstr "Sprawdź pisownię lub spróbuj usunąć filtry"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij tutaj, aby rozpocząć rozmowę albo dołączyć do kanału."
#: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz otwartych czatów"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z %s"