diff options
Diffstat (limited to 'main/po/ru.po')
-rw-r--r-- | main/po/ru.po | 290 |
1 files changed, 148 insertions, 142 deletions
diff --git a/main/po/ru.po b/main/po/ru.po index 661bed38..c908fd3a 100644 --- a/main/po/ru.po +++ b/main/po/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-17 19:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/ru/>\n" "Language: ru\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n" #: main/src/ui/main_window.vala:198 msgid "Welcome to Dino!" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Dino!" #: main/src/ui/main_window.vala:199 msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать." +msgstr "Войдите или создайте учётную запись, чтобы начать использование." #: main/src/ui/main_window.vala:200 msgid "Set up account" @@ -33,45 +33,45 @@ msgstr "Настроить учётную запись" #: main/src/ui/main_window.vala:208 msgid "No active accounts" -msgstr "Нет активных аккаунтов" +msgstr "Нет активных учётных записей" #: main/src/ui/main_window.vala:209 msgid "Manage accounts" -msgstr "Управление аккаунтами" +msgstr "Управление учётными записями" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:315 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 msgid "%a, %b %d" -msgstr "%a, %b %d" +msgstr "%a, %d %b" #: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:311 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334 #, no-c-format msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" +msgstr "%d %b" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 #, c-format msgid "Downloading %s…" -msgstr "Скачивается %s…" +msgstr "Скачивание %s…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 #, c-format msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s предложил: %s" +msgstr "%s. Приблизительный размер: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 #, c-format msgid "File offered: %s" -msgstr "Предложен файл: %s" +msgstr "Приблизительный размер файла: %s" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 msgid "File offered" @@ -82,133 +82,133 @@ msgid "File transfer failed" msgstr "Ошибка передачи файла" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 -#, c-format -msgid "%s, %s and %i others are typing" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing…" +msgstr "%s, %s и ещё %i печатают" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" -msgstr "" +msgstr "%s, %s и %s печатают…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" -msgstr "" +msgstr "%s и %s печатают…" #: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 #, c-format msgid "%s is typing…" -msgstr "" +msgstr "%s печатает…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158 msgid "Message too long" msgstr "Сообщение слишком длинное" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186 msgid "edited" -msgstr "" +msgstr "ред." #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 #: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141 -#: main/src/ui/notifications.vala:163 +#: main/src/ui/notifications.vala:162 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 #: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/notifications.vala:162 +#: main/src/ui/notifications.vala:161 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в список контактов" +msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в свой список контактов" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" -msgstr "Не шифровать" +msgstr "Не зашифровано" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203 msgid "Unable to send message" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся отправить сообщение" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x, %H∶%M" +msgstr "%H∶%M, %x" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M, %x %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%d %b, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%d %b, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a, %H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:318 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:322 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i минуту назад" -msgstr[1] "%i минут назад" +msgstr[0] "%i минута назад" +msgstr[1] "%i минуты назад" msgstr[2] "%i минут назад" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:324 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347 msgid "Just now" msgstr "Только что" #: main/src/ui/notifications.vala:67 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "Image sent" msgstr "Изображение отправлено" #: main/src/ui/notifications.vala:67 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 msgid "File sent" msgstr "Файл отправлен" #: main/src/ui/notifications.vala:69 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 msgid "Image received" -msgstr "Получено изображение" +msgstr "Изображение получено" #: main/src/ui/notifications.vala:69 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 msgid "File received" -msgstr "Получен файл" +msgstr "Файл получен" #: main/src/ui/notifications.vala:99 msgid "Subscription request" @@ -216,29 +216,29 @@ msgstr "Требуется авторизация" #: main/src/ui/notifications.vala:113 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189 #, c-format msgid "Could not connect to %s" -msgstr "Не удалось подключиться к %s" +msgstr "Не удаётся подключиться к %s" #: main/src/ui/notifications.vala:129 #, c-format msgid "Invitation to %s" -msgstr "Приглашение для %s" +msgstr "Приглашение в %s" #: main/src/ui/notifications.vala:130 #, c-format msgid "%s invited you to %s" msgstr "%s пригласил вас в %s" -#: main/src/ui/notifications.vala:150 +#: main/src/ui/notifications.vala:151 msgid "Permission request" -msgstr "" +msgstr "Запрос на разрешения" -#: main/src/ui/notifications.vala:151 +#: main/src/ui/notifications.vala:152 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" -msgstr "" +msgstr "%s запросил(а) разрешение на возможность писать в %s" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125 #, c-format @@ -251,10 +251,10 @@ msgstr "Удалить" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 msgid "Select avatar" -msgstr "Выбрать аватар" +msgstr "Выбрать аватарку" #: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 msgid "Select" msgstr "Выбрать" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Выбрать" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 @@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Добавить аккаунт" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166 #, c-format msgid "Sign in to %s" -msgstr "Вход в %s" +msgstr "Вход в уч. запись %s" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format msgid "You can now use the account %s." -msgstr "" +msgstr "Теперь вы можете использовать учётную запись %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382 -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192 msgid "Invalid address" msgstr "Недействительный адрес" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 msgid "Open website" -msgstr "" +msgstr "Открыть веб-сайт" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Зарегистрироваться" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 #: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 msgid "Me" msgstr "Я" -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175 +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "This conference does not allow you to send messages." -msgstr "" +msgstr "Вам запретили отправлять сообщения в этой беседе." -#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175 +#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177 msgid "Request permission" -msgstr "" +msgstr "Запросить разрешение" #: main/src/ui/application.vala:200 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Войти" msgid "%s from %s" msgstr "%s из %s" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Добавить" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490 msgid "Next" -msgstr "Следующее" +msgstr "Далее" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175 @@ -424,33 +424,33 @@ msgstr "Начать" msgid "Joining…" msgstr "Присоединение…" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170 msgid "Password required to enter room" msgstr "Требуется пароль для входа в комнату" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Banned from joining or creating conference" msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177 msgid "Room does not exist" -msgstr "Данная комната не существует" +msgstr "Данной комнаты не существует" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты" +msgstr "Вам запрещено создавать комнаты" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181 msgid "Members-only room" msgstr "Комната только для участников" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184 msgid "Choose a different nick" msgstr "Выберите другой никнейм" -#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185 +#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "Слишком много посетителей в комнате" +msgstr "В комнате слишком много посетителей" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105 msgid "Owner" @@ -468,38 +468,38 @@ msgstr "Участник" msgid "User" msgstr "Пользователь" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29 -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48 msgid "Invite to Conference" -msgstr "Пригласить в конференцию" +msgstr "Пригласить в чат" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94 msgid "Start private conversation" msgstr "Начать личный чат" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 msgid "Kick" msgstr "Выгнать" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 msgid "Grant write permission" -msgstr "" +msgstr "Выдать разрешение писать" -#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108 +#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114 msgid "Revoke write permission" -msgstr "" +msgstr "Отобрать разрешение писать" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format msgid "%i search result" msgid_plural "%i search results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i результат поиска" +msgstr[1] "%i результата поиска" +msgstr[2] "%i результатов поиска" #: main/src/ui/global_search.vala:167 #, c-format @@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "В %s" msgid "With %s" msgstr "С %s" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205 msgid "Select file" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл" #: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 msgid "Conference Details" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Описание комнаты" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 msgid "Persistent" -msgstr "Сохранение" +msgstr "Сохранить комнату пустой" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 msgid "The room will persist after the last occupant leaves" @@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Доступность для публичного поиска" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "Посетители могут менять тему" +msgstr "Посетители могут менять тему чата" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" +msgstr "Разрешение на просмотр JID" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" +msgstr "Кому разрешено просматривать JID посетителей?" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Пароль" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" +msgstr "Пароль для ограничения доступа к комнате" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Модерируемый" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "Только посетители с голосом могут отправлять сообщения" +msgstr "Только посетители с голосом(разрешение) могут отправлять сообщения" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 msgid "Members only" @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "История сообщений" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "Комната выдала максимальное количество логов" +msgstr "Максимальное количество логов, оставляемое комнатой" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 msgid "Room Configuration" -msgstr "Конфигурация комнаты" +msgstr "Настройки комнаты" #: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 @@ -609,17 +609,17 @@ msgstr "Заблокировать" msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" msgstr "Переписка и обновления статусов заблокированы в оба направления" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:21 +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Запросить" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Разрешения" -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 +#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" +msgstr "Запросить разрешение на отправку сообщений" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 msgid "Local Settings" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Локальные настройки" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 #: main/data/settings_dialog.ui:22 msgid "Send typing notifications" -msgstr "Отправлять уведомления о наборе сообщения" +msgstr "Отправлять уведомления при наборе сообщения" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 #: main/data/settings_dialog.ui:34 @@ -663,16 +663,22 @@ msgid "Default: %s" msgstr "По умолчанию: %s" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11 +#: main/data/shortcuts.ui:37 msgid "Search messages" -msgstr "Найти сообщения" +msgstr "Поиск сообщений" #: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37 msgid "Members" msgstr "Участники" +#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28 +#: main/data/shortcuts.ui:44 +msgid "Send a file" +msgstr "Прикрепить файл" + #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 msgid "Update message" -msgstr "" +msgstr "Редактировать сообщение" #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" @@ -680,19 +686,19 @@ msgstr "Уведомлять о новых сообщениях" #: main/data/settings_dialog.ui:58 msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "Превращать смайлы в эмоджи" +msgstr "Превращать смайлы в эмодзи" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7 msgid "Accounts" -msgstr "Аккаунты" +msgstr "Учётные записи" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200 msgid "Local alias" -msgstr "Локальный псевдоним" +msgstr "Псевдоним" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255 msgid "No accounts configured" -msgstr "Нет настроенных аккаунтов" +msgstr "Нет настроенных уч. записей" #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266 msgid "Add an account" @@ -733,7 +739,7 @@ msgstr "Выбрать другой сервер" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542 msgid "All set up!" -msgstr "Настройка завершена!" +msgstr "Всё готово!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578 msgid "Finish" @@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "Закончить" #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Горячие Клавиши" +msgstr "Горячие клавиши" #: main/data/menu_app.ui:21 msgid "About Dino" @@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "О Dino" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP Chat Client" -msgstr "Современный чат-клиент на XMPP" +msgstr "Современный XMPP клиент" #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" @@ -758,7 +764,7 @@ msgid "" "privacy in mind." msgstr "" "Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, " -"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на " +"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на " "персональных компьютерах." #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 @@ -782,7 +788,7 @@ msgstr "" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49 msgid "Account" -msgstr "Аккаунт" +msgstr "Уч. запись" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120 @@ -798,37 +804,37 @@ msgstr "Псевдоним" msgid "Add Contact" msgstr "Добавить контакт" -#: main/data/file_send_overlay.ui:28 -msgid "Send a file" -msgstr "" - #: main/data/file_send_overlay.ui:80 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Отправить" #: main/data/shortcuts.ui:12 msgid "General" msgstr "Основное" #: main/data/shortcuts.ui:32 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: main/data/shortcuts.ui:52 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: main/data/shortcuts.ui:37 +#: main/data/shortcuts.ui:57 msgid "Jump to next conversation" -msgstr "К следующему чату" +msgstr "Перейти к следующему чату" -#: main/data/shortcuts.ui:44 +#: main/data/shortcuts.ui:64 msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "К предыдущему чату" +msgstr "Перейти к предыдущему чату" #: main/data/global_search.ui:37 msgid "No active search" -msgstr "Нет активного поиска" +msgstr "Поиск по сообщениям" #: main/data/global_search.ui:52 msgid "Type to start a search" -msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск" +msgstr "Начните писать то, что хотите найти" #: main/data/global_search.ui:85 msgid "No matching messages" @@ -836,15 +842,15 @@ msgstr "Нет подходящих сообщений" #: main/data/global_search.ui:100 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "Проверьте словари или попробуйте изменить критерии поиска" +msgstr "Проверьте словари или измените критерии поиска" #: main/data/unified_main_content.ui:48 msgid "Click here to start a conversation or join a channel." -msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать разговор или присоединиться к каналу." +msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать беседу или присоединиться к каналу." #: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" -msgstr "У вас нет открытых чатов" +msgstr "Тут пустовато" #~ msgid "No active conversations" #~ msgstr "Нет активных чатов" |