diff options
Diffstat (limited to 'main/po/uk.po')
-rw-r--r-- | main/po/uk.po | 1060 |
1 files changed, 606 insertions, 454 deletions
diff --git a/main/po/uk.po b/main/po/uk.po index 464a1bc9..f00a894d 100644 --- a/main/po/uk.po +++ b/main/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-26 22:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-21 07:03+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,99 +16,270 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:67 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:44 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:68 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:75 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 +msgid "Connect" +msgstr "Приєднатися" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 +#: main/data/preferences_window_account.ui:110 +msgid "Disable account" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 +msgid "Enable account" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select avatar" +msgstr "Вибрати аватар" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:157 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:161 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:177 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "Видалити обліковий запис %s?" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:180 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:202 +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:128 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 +msgid "Connecting…" +msgstr "З'єднання…" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:204 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 +msgid "Connected" +msgstr "Під’єднано" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:206 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:217 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 +msgid "Wrong password" +msgstr "Хибний пароль" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:219 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:195 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "Недійсний сертифікат TLS" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:222 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:224 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:15 +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:27 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:28 +msgid "Disabled accounts" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:31 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:72 +#: main/src/windows/preferences_window/encryption_preferences_page.vala:50 +#: main/src/ui/main_window.vala:188 +msgid "No active accounts" +msgstr "Немає активних облікових записів" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:58 +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:58 +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:68 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:68 +msgid "Block" +msgstr "Заблокувати" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:87 +#: main/src/windows/conversation_details.vala:88 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:89 +msgid "Notifications enabled" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:92 +msgid "Notifications for mentions" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:95 +#: main/src/windows/conversation_details.vala:96 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:97 +msgid "Notifications disabled" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:124 +msgid "About" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:127 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:130 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:133 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Налаштування кімнати" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "" +msgstr "Розмір файлу перевищує дозволений для завантаження на сервер." #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:84 msgid "Message too long" msgstr "Повідомлення задовге" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:110 msgid "edited" msgstr "відредаговано" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:119 msgid "pending…" -msgstr "" +msgstr "очикування…" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:132 msgid "delivery failed" -msgstr "" +msgstr "доставка невдалася" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85 #: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "Нешифровано" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:204 msgid "Unable to send message" msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%H∶%M, %x" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%l∶%M, %x %p" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "%d %b, %H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "%d %b, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:249 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a, %H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a, %l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:351 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:253 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:352 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:254 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" @@ -117,70 +288,70 @@ msgstr[1] "%i хвилини тому" msgstr[2] "%i хвилин тому" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 msgid "Just now" msgstr "Щойно" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212 -#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 -#: main/src/ui/util/helper.vala:134 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/util/helper.vala:69 main/src/ui/util/helper.vala:73 +#: main/src/ui/util/helper.vala:81 msgid "Me" msgstr "Я" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "Image sent" msgstr "Зображення надіслано" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "File sent" msgstr "Файл надіслано" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "Image received" msgstr "Зображення отримано" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "File received" msgstr "Файл отримано" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Outgoing call" -msgstr "" +msgstr "Вихідний виклик" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Incoming call" -msgstr "" +msgstr "Вхідний виклик" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:344 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b %d" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:348 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" #: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99 -#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:101 +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:14 main/data/menu_add.ui:7 msgid "Start Conversation" msgstr "Почати розмову" @@ -226,32 +397,71 @@ msgstr "Відкликати дозвіл писати" msgid "Invite to Conference" msgstr "Запросити до конференції" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 msgid "Select file" msgstr "Виберіть файл" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:118 +#: main/src/ui/util/helper.vala:65 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s з %s" +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:20 +msgid "Name of the room" +msgstr "Назва кімнати" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:23 +msgid "Description of the room" +msgstr "Опис кімнати" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:26 +msgid "Persistent" +msgstr "Постійна" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:27 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "Кімната буде збережена після в виходу останнього відвідувача" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:30 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "Доступний для загального пошуку" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:33 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "Відвідувачи можуть змінювати тему" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:36 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "Дозвіл на перегляд JID" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:37 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "Кому дозволено перегляд JID відвідувачів?" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:40 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:149 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:44 +msgid "Moderated" +msgstr "Модерований" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:45 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "Тільки відвідувачи за голосом можуть відсилати повідомлення" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:48 +msgid "Members only" +msgstr "Тільки для учасників" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:49 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "Тільки учасники можуть зайти до кімнати" + #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 msgid "This conference does not allow you to send messages." msgstr "Вам заборонено відправляти повідомлення в цій бесіді." @@ -260,25 +470,25 @@ msgstr "Вам заборонено відправляти повідомлен msgid "Request permission" msgstr "Попросити дозвіл" -#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24 -#: main/data/shortcuts.ui:37 +#: main/src/ui/chat_input/view.vala:46 main/data/gtk/help-overlay.ui:43 +#: main/data/file_send_overlay.ui:24 msgid "Send a file" -msgstr "" +msgstr "Відіслати файл" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13 msgid "Start call" -msgstr "" +msgstr "Распочати виклик" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24 msgid "Audio call" -msgstr "" +msgstr "Аудіо виклик" #: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25 msgid "Video call" -msgstr "" +msgstr "Відео виклик" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12 -#: main/data/shortcuts.ui:31 +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:37 msgid "Search messages" msgstr "Пошук повідомлень" @@ -286,88 +496,91 @@ msgstr "Пошук повідомлень" msgid "Members" msgstr "Члени" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118 -msgid "Debug information" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:20 +msgid "Conversation Details" msgstr "" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148 -msgid "Calling…" +#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:21 +msgid "Close Conversation" msgstr "" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129 -msgid "Ringing…" -msgstr "" +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:115 +msgid "Debug information" +msgstr "Налагоджувальна інформація" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 -msgid "Connecting…" -msgstr "З'єднання…" +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:152 +msgid "Calling…" +msgstr "Йде виклик…" -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191 +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:126 +msgid "Ringing…" +msgstr "Йде дзвінок…" + +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:207 #, c-format msgid "%s ended the call" -msgstr "" +msgstr "%s заверши(в|ла) виклик" -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193 +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:209 #, c-format msgid "%s declined the call" -msgstr "" +msgstr "%s відхилив виклик" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25 msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "Камери" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28 msgid "No camera found." -msgstr "" +msgstr "Камер не знайдено." #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29 msgid "Microphones" -msgstr "" +msgstr "Мікрофони" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32 msgid "No microphone found." -msgstr "" +msgstr "Мікрофонів не знайдено." #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Колонки" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88 msgid "No speaker found." -msgstr "" +msgstr "Колонок не знайдено." #: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150 msgid "Invite to Call" -msgstr "" +msgstr "Викликати" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:102 msgid "Start" msgstr "Почати" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11 -#: main/data/shortcuts.ui:20 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/gtk/help-overlay.ui:20 +#: main/data/menu_add.ui:11 msgid "Join Channel" msgstr "Приєднатись до каналу" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:117 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426 msgid "Next" msgstr "Далі" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:65 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 -#: main/src/ui/application.vala:298 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/join_room_dialog2.ui:190 msgid "Join" msgstr "Приєднатися" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226 msgid "Back" @@ -399,7 +612,7 @@ msgstr "Кімната тільки для учасників" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Choose a different nick" -msgstr "Оберіть інший нікнейм" +msgstr "Оберіть інше прізвисько" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 msgid "Too many occupants in room" @@ -407,7 +620,7 @@ msgstr "У кімнаті занадто багато відвідувачів" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:188 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s" @@ -426,13 +639,9 @@ msgstr "Недійсна адреса" msgid "Add" msgstr "Додати" -#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21 +#: main/src/ui/application.vala:276 main/data/menu_app.ui:15 msgid "About Dino" -msgstr "" +msgstr "О Dino" #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22 msgid "Today" @@ -453,241 +662,117 @@ msgstr[2] "%i результатів пошуку" #: main/src/ui/global_search.vala:206 #, c-format msgid "In %s" -msgstr "" +msgstr "В %s" #: main/src/ui/global_search.vala:206 #, c-format msgid "With %s" -msgstr "" +msgstr "З %s" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 msgid "Incoming video call" -msgstr "" +msgstr "Вхідний відео виклик" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming video group call" -msgstr "" +msgstr "Вхідний групповий відео виклик" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming group call" -msgstr "" +msgstr "Вхідний групповий виклик" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 main/data/call_widget.ui:73 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Відхилити" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:150 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 #: main/data/call_widget.ui:81 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:157 msgid "Subscription request" msgstr "Необхідна авторизація" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:133 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:149 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" -msgstr "Відхилити" +msgstr "Заборонити" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:123 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Запрошення до %s" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:221 #, c-format msgid "%s invited you to %s" msgstr "%s запросив вас до %s" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:254 msgid "Permission request" msgstr "Запит на дозвіл" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:142 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:255 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s запитує дозвіл писати в %s" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "" - #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:23 msgid "Send typing notifications" -msgstr "" +msgstr "Надситали сповіщення про введення тексту" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:32 msgid "Send read receipts" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pin conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" -msgstr "" +msgstr "Надсилати сповіщення про прочтення" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:68 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Включити" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:69 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Виключити" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:67 #, c-format msgid "Default: %s" -msgstr "" +msgstr "За замовчуванням: %s" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23 msgid "Request" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Запросити" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" +msgstr "Запросити дозвіл на відсилку повідомлення" #: main/src/ui/main_window.vala:179 msgid "Welcome to Dino!" @@ -701,82 +786,43 @@ msgstr "Увійдіть в систему або створіть обліко msgid "Set up account" msgstr "Налаштування облікового запису" -#: main/src/ui/main_window.vala:188 -msgid "No active accounts" -msgstr "Немає активних облікових записів" - #: main/src/ui/main_window.vala:189 msgid "Manage accounts" msgstr "Керування обліковими записами" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 -msgid "Wrong password" -msgstr "Хибний пароль" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "Недійсний сертифікат TLS" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "Видалити обліковий запис %s?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select avatar" -msgstr "Вибрати аватар" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 -msgid "Images" -msgstr "Зображення" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 -msgid "Connected" -msgstr "Під’єднано" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 -msgid "Disconnected" -msgstr "Роз'єднано" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:117 +#: main/data/preferences_window_account.ui:71 +msgid "XMPP Address" +msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:122 +msgid "Display name" +msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "Додати обліковий запис" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:136 +msgid "Topic" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format msgid "The server could not prove that it is %s." -msgstr "" +msgstr "Сервер не зміг підтвердити, що це %s." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155 msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system." -msgstr "" +msgstr "Ваша операційна система не довіряє його сертифікату безпеки." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157 msgid "Its security certificate is issued to another domain." -msgstr "" +msgstr "Його сертифікат безпеки видано іншому домену." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159 msgid "Its security certificate will only become valid in the future." -msgstr "" +msgstr "Його сертифікат безпеки стане дійсним тількі у майбутньому." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161 msgid "Its security certificate is expired." -msgstr "" +msgstr "Його сертифікат безпеки закінчився." #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180 #, c-format @@ -822,134 +868,134 @@ msgstr "Зареєструватися" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "Прочитайте %s, щоб дізнатися про процес реєстрації" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:182 msgid "Edit message" -msgstr "" +msgstr "Редагувати повідомлення" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Ви" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128 -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:9 msgid "Add reaction" -msgstr "" +msgstr "Додати реакцію" -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:52 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Відкрити" -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:186 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58 msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:108 #, c-format msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "%s, %s та %i інших друкують…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:115 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" msgstr "%s, %s та %s друкують…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:121 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "%s і %s друкують…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:126 #, c-format msgid "%s is typing…" msgstr "%s друкує…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:159 msgid "Call started" -msgstr "" +msgstr "Виклик разпочато" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:161 #, c-format msgid "Started %s ago" -msgstr "" +msgstr "Розпочато %s тому" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:169 msgid "You handled this call on another device" -msgstr "" +msgstr "Ви обробили цей виклик на іншому пристрої" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:174 msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Виклик закінчено" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 #, c-format msgid "Ended at %s" -msgstr "" +msgstr "Закінчено в %s" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:179 #, c-format msgid "Lasted %s" -msgstr "" +msgstr "Тривав %s" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:183 msgid "Call missed" -msgstr "" +msgstr "Виклик пропущено" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185 msgid "You missed this call" -msgstr "" +msgstr "Ви пропустили виклик" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 #, c-format msgid "%s missed this call" -msgstr "" +msgstr "%s пропустил(а) цей виклик" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:193 msgid "Call declined" -msgstr "" +msgstr "Виклик відхиленно" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:195 msgid "You declined this call" -msgstr "" +msgstr "Ви відхилили виклик" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 #, c-format msgid "%s declined this call" -msgstr "" +msgstr "%s відхили(в|ла) виклик" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:203 msgid "Call failed" -msgstr "" +msgstr "Помилка виклика" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:227 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i година" +msgstr[1] "%i години" +msgstr[2] "%i годин" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:234 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i минута" +msgstr[1] "%i минути" +msgstr[2] "%i минут" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:241 msgid "a few seconds" -msgstr "" +msgstr "декілька секунд" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:194 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Доставлено" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Прочитано" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" @@ -957,15 +1003,15 @@ msgstr "Цей контакт хоче додати вас до свого сп #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21 msgid "This conversation does not support reactions." -msgstr "" +msgstr "Ця бесіда не підтримує реакций." -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:34 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Відповісти" -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:44 msgid "This conversation does not support replies." -msgstr "" +msgstr "Ця бесіда не підтримує відповідей." #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64 #, c-format @@ -992,169 +1038,275 @@ msgstr "Помилка передачі файлу" #: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34 msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/unread_indicator_populator.vala:76 +msgid "New" msgstr "" +#: main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "Контактні данні" + #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51 msgid "Update message" +msgstr "Оновити повідомлення" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:9 +msgid "Send _Typing Notifications" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:22 +msgid "Send _Read Receipts" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:38 +msgid "_Notifications" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:39 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "Сповіщати про надходження нового повідомлення" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:55 +msgid "_Convert Smileys to Emoji" msgstr "" #: main/data/unified_main_content.ui:46 msgid "You have no open chats" -msgstr "" +msgstr "У вас немає відкритих спілкуваннь" #: main/data/unified_main_content.ui:47 msgid "Click + to start a chat or join a channel" +msgstr "Натисніть + щоб роспочати спілкування або приєднатися до каналу" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:10 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:26 +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:33 +msgid "Conversation" +msgstr "Бесіда" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:50 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "Перейти до наступної бесіди" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:60 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "Перейти до попередньої бесіди" + #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Обліковий запис" #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101 msgid "Nick" -msgstr "" +msgstr "Прізвисько" #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Псевдонім" #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5 msgid "Add Contact" -msgstr "" - -#: main/data/settings_dialog.ui:41 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "" - -#: main/data/settings_dialog.ui:50 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "" +msgstr "Добавити контакт" -#: main/data/settings_dialog.ui:59 -msgid "Check spelling" +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 +msgid "Dino" msgstr "" -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "Сучасний кліент XMPP" -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " "privacy in mind." msgstr "" +"Dino - це сучасний клієнт чату з відкритим вихідним кодом для комп’ютера. " +"Він зосереджений на забезпеченні чистого та надійного досвіду Jabber/XMPP, " +"зважаючи на вашу конфіденційність." -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " "notifications." msgstr "" +"Він підтримує наскрізне шифрування за допомогою OMEMO та OpenPGP і дозволяє " +"налаштовувати пов’язані з конфіденційністю функції, такі як сповіщення про " +"прочитання та сповіщення про введення тексту." -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "" +"Dino отримує історію з сервера та синхронізує повідомлення з іншими " +"пристроями." + +#: main/data/preferences_window_account.ui:79 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:174 +msgid "Local alias" +msgstr "Місцевий псевдонім" + +#: main/data/preferences_window_account.ui:89 +msgid "Connection status" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_account.ui:119 +msgid "Remove account" +msgstr "" #: main/data/global_search.ui:27 msgid "No active search" -msgstr "" +msgstr "Пошук по повідомленням" #: main/data/global_search.ui:28 msgid "Type to start a search" -msgstr "" +msgstr "Введіть, щоб почати пошук" #: main/data/global_search.ui:42 msgid "No matching messages" -msgstr "" +msgstr "Повідомлень не знайдено" #: main/data/global_search.ui:43 msgid "Check the spelling or try to remove filters" -msgstr "" +msgstr "Перевірте набраний текст або спробуйте видалити фільтри" #: main/data/file_send_overlay.ui:61 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Відіслати" -#: main/data/shortcuts.ui:10 -msgid "General" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:21 +msgid "Search for channels or enter an XMPP address" msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:27 -msgid "Conversation" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:124 +msgid "No channels found" msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Navigation" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:125 +msgid "" +"None of your bookmarks matches your search and the XMPP address could not be " +"resolved." msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:48 -msgid "Jump to next conversation" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:136 +msgid "No known channels" msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:54 -msgid "Jump to previous conversation" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:137 +msgid "Discover new channels or enter an XMPP address!" msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 -msgid "Accounts" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:148 +msgid "You are offline" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176 -msgid "Local alias" +#: main/data/menu_app.ui:7 +msgid "Preferences" msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225 +#: main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Гарячі клавіши" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:223 msgid "No accounts configured" -msgstr "" +msgstr "Облікові записи не налаштовано" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:231 msgid "Add an account" -msgstr "" +msgstr "Добавити обліковий запис" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Увійти" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Створити обліковий запис" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142 msgid "Could not establish a secure connection" -msgstr "" - -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 -msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294 msgid "Choose a public server" -msgstr "" +msgstr "Оберіть публічний сервер" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318 msgid "Or specify a server address" -msgstr "" +msgstr "Або вкажіть адресу сервера" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334 msgid "Sign in instead" -msgstr "" +msgstr "Увійти замість" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408 msgid "Pick another server" -msgstr "" +msgstr "Оберіть інший сервер" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476 msgid "All set up!" -msgstr "" +msgstr "Все готово!" #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Закінчити" + +#~ msgid "Local Settings" +#~ msgstr "Локальні налаштування" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Сповіщення" + +#~ msgid "Pin conversation" +#~ msgstr "Закріпити бесіду" + +#~ msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" +#~ msgstr "Закріпити бесіду вгорі списку розмов" + +#~ msgid "Only when mentioned" +#~ msgstr "Тільки якщо вказано" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Дозволи" + +#~ msgid "Conference Details" +#~ msgstr "Деталі конференції" + +#~ msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +#~ msgstr "Зв'язок і оновлення статусу в будь-якому напрямку заблоковано" + +#~ msgid "A password to restrict access to the room" +#~ msgstr "Пароль обмежує доступ до кімнати" + +#~ msgid "Message history" +#~ msgstr "Історія повідомлень" + +#~ msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +#~ msgstr "Максимальна кількість повідомлень в історії кімнати" + +#~ msgid "Convert smileys to emojis" +#~ msgstr "Перетворювати смайли на емодзі" + +#~ msgid "Check spelling" +#~ msgstr "Перевіряти правопис" |