aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/vi.po')
-rw-r--r--main/po/vi.po1292
1 files changed, 1292 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/vi.po b/main/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..74febd7c
--- /dev/null
+++ b/main/po/vi.po
@@ -0,0 +1,1292 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-08-22 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-28 07:51+0000\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:67
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:44
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
+msgid "Cancel"
+msgstr "Huỷ"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:68
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:75
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
+msgid "Connect"
+msgstr "Kết nối"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107
+#: main/data/preferences_window_account.ui:110
+msgid "Disable account"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107
+msgid "Enable account"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Chọn ảnh đại diện"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select"
+msgstr "Chọn"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:157
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
+msgid "Images"
+msgstr "Hình ảnh"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:161
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
+msgid "All files"
+msgstr "Toàn bộ tệp tin"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:177
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Gỡ bỏ tài khoản %s?"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:180
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ bỏ"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:202
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:128
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Đang kết nối…"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:204
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
+msgid "Connected"
+msgstr "Đã kết nối"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:206
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Đã ngắt kết nối"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:217
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Sai mật khẩu"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:219
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:195
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Chứng thực TLS không hợp lệ"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:222
+#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:224
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:15
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:27
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
+msgid "Accounts"
+msgstr "Tài khoản"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:28
+msgid "Disabled accounts"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:31
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Thêm tài khoản"
+
+#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:72
+#: main/src/windows/preferences_window/encryption_preferences_page.vala:50
+#: main/src/ui/main_window.vala:188
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Không có tài khoản nào hoạt động"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:63
+msgid "Block user"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:63
+msgid "Block entire domain"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:63
+msgid "Unblock"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:81
+msgid "Pinned"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:81
+msgid "Pin"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:92
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:96
+msgid "Domain blocked"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:100
+msgid "Block"
+msgstr "Chặn"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:119
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:120
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:121
+msgid "Notifications enabled"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:124
+msgid "Notifications for mentions"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:127
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:128
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:129
+msgid "Notifications disabled"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:156
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:159
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Cài đặt"
+
+#: main/src/windows/conversation_details.vala:165
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Cấu hình phòng"
+
+#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
+msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
+msgstr "Tệp tin vượt quá kích thước tải lên tối đa của máy chủ."
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:95
+msgid "Message too long"
+msgstr "Tin nhắn quá dài"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
+msgid "edited"
+msgstr "đã chỉnh sửa"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:167
+msgid "pending…"
+msgstr "đang gửi…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:182
+msgid "delivery failed"
+msgstr "gửi thất bại"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
+#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Không mã hoá"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:204
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "Không thể gửi tin nhắn"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %x"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%l:%M %p, %x"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%H:%M, %d %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%l:%M %p, %d %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:249
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:351
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:253
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:352
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:254
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "%i phút trước"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260
+msgid "Just now"
+msgstr "Ngay bây giờ"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/util/helper.vala:69 main/src/ui/util/helper.vala:73
+#: main/src/ui/util/helper.vala:81
+msgid "Me"
+msgstr "Tôi"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
+msgid "Image sent"
+msgstr "Đã gửi ảnh"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
+msgid "File sent"
+msgstr "Đã gửi file"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
+msgid "Image received"
+msgstr "Đã nhận ảnh"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
+msgid "File received"
+msgstr "Đã nhận file"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Cuộc gọi đi"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Cuộc gọi đến"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:344
+#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:348
+#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Hôm qua"
+
+#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:101
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:14 main/data/menu_add.ui:7
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Bắt đầu cuộc trò chuyện"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
+msgid "Owner"
+msgstr "Chủ sở hữu"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
+msgid "Admin"
+msgstr "Quản trị viên"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
+msgid "Member"
+msgstr "Thành viên"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
+msgid "User"
+msgstr "Người dùng"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
+#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
+msgid "Invite"
+msgstr "Mời"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Bắt đầu một cuộc trò chuyện riêng tư"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
+msgid "Kick"
+msgstr "Đuổi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Cấp quyền chat"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Thu hồi quyền chat"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Mời tham gia Cuộc họp"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216
+msgid "Select file"
+msgstr "Chọn tệp tin"
+
+#: main/src/ui/util/helper.vala:65
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s từ %s"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:20
+msgid "Name of the room"
+msgstr "Tên phòng"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:23
+msgid "Description of the room"
+msgstr "Mô tả phòng"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:26
+msgid "Persistent"
+msgstr "Duy trì phòng"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:27
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr "Phòng sẽ được duy trì sau khi người tham gia cuối cùng rời khỏi"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:30
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "Cho phép tìm thấy công khai"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:33
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "Người tham gia có thể thay đổi chủ đề"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:36
+msgid "Permission to view JIDs"
+msgstr "Quyền xem JID"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:37
+msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
+msgstr "Ai là người được xem JID của người tham gia?"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:40
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:149
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu phòng"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:44
+msgid "Moderated"
+msgstr "Kiểm duyệt viên"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:45
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "Chỉ người tham gia có âm thanh mới được gửi tin nhắn"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:48
+msgid "Members only"
+msgstr "Chỉ thành viên"
+
+#: main/src/ui/util/data_forms.vala:49
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "Chỉ thành viên mới có thể tham gia phòng"
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
+msgid "This conference does not allow you to send messages."
+msgstr "Cuộc họp này không cho phép bạn gửi tin nhắn."
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
+msgid "Request permission"
+msgstr "Yêu cầu quyền"
+
+#: main/src/ui/chat_input/view.vala:46 main/data/gtk/help-overlay.ui:43
+#: main/data/file_send_overlay.ui:24
+msgid "Send a file"
+msgstr "Gửi một tệp tin"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
+msgid "Start call"
+msgstr "Bắt đầu cuộc gọi"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
+msgid "Audio call"
+msgstr "Cuộc gọi thoại"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
+msgid "Video call"
+msgstr "Cuộc gọi video"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:37
+msgid "Search messages"
+msgstr "Tìm tin nhắn"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
+msgid "Members"
+msgstr "Danh sách thành viên"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:20
+msgid "Conversation Details"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:21
+msgid "Close Conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:115
+msgid "Debug information"
+msgstr "Thông tin gỡ lỗi"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:124
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:152
+msgid "Calling…"
+msgstr "Đang gọi…"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:126
+msgid "Ringing…"
+msgstr "Đang đổ chuông…"
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:207
+#, c-format
+msgid "%s ended the call"
+msgstr "%s đã kết thúc cuộc gọi"
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:209
+#, c-format
+msgid "%s declined the call"
+msgstr "%s đã từ chối cuộc gọi"
+
+#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
+msgid "Cameras"
+msgstr "Camera"
+
+#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
+msgid "No camera found."
+msgstr "Không tìm thấy camera."
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
+msgid "Microphones"
+msgstr "Microphone"
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
+msgid "No microphone found."
+msgstr "Không tìm thấy microphone."
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
+msgid "Speakers"
+msgstr "Loa"
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
+msgid "No speaker found."
+msgstr "Không tìm thấy loa."
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
+msgid "Invite to Call"
+msgstr "Mời tham gia Cuộc gọi"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:102
+msgid "Start"
+msgstr "Bắt đầu"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/gtk/help-overlay.ui:20
+#: main/data/menu_add.ui:11
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Tham gia kênh"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:117
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
+msgid "Next"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:65
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:141
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
+#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/join_room_dialog2.ui:190
+msgid "Join"
+msgstr "Tham gia"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:146
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
+msgid "Back"
+msgstr "Quay lại"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
+msgid "Joining…"
+msgstr "Đang tham gia…"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "Cần mật khẩu để vào phòng này"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "Bạn bị cấm tham gia và tạo cuộc họp"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "Phòng không tồn tại"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "Không được phép tạo phòng"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
+msgid "Members-only room"
+msgstr "Phòng chỉ dành cho thành viên"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "Hãy chọn một biệt danh khác"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
+msgid "Too many occupants in room"
+msgstr "Có quá nhiều người tham dự trong phòng"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:188
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Địa chỉ không đúng"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm"
+
+#: main/src/ui/application.vala:276 main/data/menu_app.ui:15
+msgid "About Dino"
+msgstr "Về Dino"
+
+#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22
+msgid "Today"
+msgstr "Hôm nay"
+
+#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:179
+#, c-format
+msgid "%i search result"
+msgid_plural "%i search results"
+msgstr[0] "Có %i kết quả"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:206
+#, c-format
+msgid "In %s"
+msgstr "Trong %s"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:206
+#, c-format
+msgid "With %s"
+msgstr "Với %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Cuộc gọi video đến"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139
+msgid "Incoming video group call"
+msgstr "Cuộc gọi nhóm video đến"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139
+msgid "Incoming group call"
+msgstr "Cuộc gọi nhóm đến"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 main/data/call_widget.ui:73
+msgid "Reject"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:134
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:150
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+#: main/data/call_widget.ui:81
+msgid "Accept"
+msgstr "Chấp nhận"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:157
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Yêu cầu theo dõi"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:133
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:149
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Từ chối"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:123
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Lời mời tham gia %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:221
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr "%s đã mời bạn tham gia %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:141
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:254
+msgid "Permission request"
+msgstr "Yêu cầu cấp quyền"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:142
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:255
+#, c-format
+msgid "%s requests the permission to write in %s"
+msgstr "%s yêu cầu quyền được chat trong %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Hiện trạng thái Đang nhập"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Hiện trạng thái Đã đọc"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:68
+msgid "On"
+msgstr "Bật"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:69
+msgid "Off"
+msgstr "Tắt"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:67
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Mặc định: %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Yêu cầu"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Yêu cầu quyền để gửi tin nhắn"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:179
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Chào mừng đến với Dino!"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:180
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Đăng nhập hoặc tạo một tài khoản để bắt đầu."
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:181
+msgid "Set up account"
+msgstr "Tạo tài khoản"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:189
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Quản lý các tài khoản"
+
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:133
+#: main/data/preferences_window_account.ui:71
+msgid "XMPP Address"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:138
+msgid "Display name"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_details.vala:152
+msgid "Topic"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
+#, c-format
+msgid "The server could not prove that it is %s."
+msgstr "Máy chủ không thể xác minh đó là %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
+msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
+msgstr ""
+"Chứng chỉ bảo mật của nó không được tin tưởng bởi hệ điều hành của bạn."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
+msgid "Its security certificate is issued to another domain."
+msgstr "Chứng chỉ bảo mật của nó được cấp cho một tên miền khác."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
+msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
+msgstr "Chứng chỉ bảo mật của nó chỉ có hiệu lực trong tương lai."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
+msgid "Its security certificate is expired."
+msgstr "Chứng chỉ bảo mật của nó đã hết hạn."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Đăng nhập vào %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Bây giờ bạn có thể dùng tài khoản %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Sai tên đăng nhập hoặc mật khẩu"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Đã xảy ra lỗi"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+msgid "No response from server"
+msgstr "Không có phản hồi từ máy chủ"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Đăng ký trên %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "Máy chủ yêu cầu đăng ký thông qua một trang web"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
+msgid "Open website"
+msgstr "Mở trang web"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
+msgid "Register"
+msgstr "Đăng ký"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Xem %s để có thêm thông tin về cách đăng ký"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:230
+msgid "Edit message"
+msgstr "Sửa tin nhắn"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
+msgid "You"
+msgstr "Bạn"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:9
+msgid "Add reaction"
+msgstr "Bày tỏ cảm xúc"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:52
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:186
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
+msgid "Save as…"
+msgstr "Lưu dưới dạng…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:108
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s và %i người khác đang nhập…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:115
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s và %s đang nhập…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:121
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s và %s đang nhập…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:126
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s đang nhập…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:159
+msgid "Call started"
+msgstr "Cuộc gọi đã bắt đầu"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:161
+#, c-format
+msgid "Started %s ago"
+msgstr "Đã bắt đầu %s trước"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:169
+msgid "You handled this call on another device"
+msgstr "Bạn đang tham gia cuộc gọi này trên một thiết bị khác"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:174
+msgid "Call ended"
+msgstr "Cuộc gọi đã kết thúc"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
+#, c-format
+msgid "Ended at %s"
+msgstr "Kết thúc lúc %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:179
+#, c-format
+msgid "Lasted %s"
+msgstr "Kéo dài %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:183
+msgid "Call missed"
+msgstr "Cuộc gọi bị nhỡ"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185
+msgid "You missed this call"
+msgstr "Bạn đã bỏ lỡ cuộc gọi này"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
+#, c-format
+msgid "%s missed this call"
+msgstr "%s đã bỏ lỡ cuộc gọi này"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:193
+msgid "Call declined"
+msgstr "Đã từ chối cuộc gọi"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:195
+msgid "You declined this call"
+msgstr "Bạn đã từ chối cuộc gọi này"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
+#, c-format
+msgid "%s declined this call"
+msgstr "%s đã từ chối cuộc gọi này"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:203
+msgid "Call failed"
+msgstr "Cuộc gọi thất bại"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:227
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i giờ"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:234
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i phút"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:241
+msgid "a few seconds"
+msgstr "vài giây"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:194
+msgid "Delivered"
+msgstr "Đã gửi"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+msgid "Read"
+msgstr "Đọc"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Liên hệ này muốn thêm bạn vào danh sách liên hệ của họ"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21
+msgid "This conversation does not support reactions."
+msgstr "Cuộc hội thoại này không hỗ trợ bày tỏ cảm xúc."
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:34
+msgid "Reply"
+msgstr "Phản hồi"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:44
+msgid "This conversation does not support replies."
+msgstr "Cuộc hội thoại này không hỗ trợ phản hồi."
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Đang tải xuống %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s dung lượng: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Tệp tin kích thước: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
+msgid "File offered"
+msgstr "Tệp tin được chia sẻ"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Truyền tệp tin thất bại"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34
+msgid "File"
+msgstr "Tệp tin"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/unread_indicator_populator.vala:76
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: main/data/menu_conversation.ui:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Thông tin liên hệ"
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
+msgid "Update message"
+msgstr "Cập nhật tin nhắn"
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:9
+msgid "Send _Typing Notifications"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:22
+msgid "Send _Read Receipts"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:38
+msgid "_Notifications"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:39
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Thông báo khi có tin nhắn mới"
+
+#: main/data/preferences_window_general.ui:55
+msgid "_Convert Smileys to Emoji"
+msgstr ""
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:46
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "Bạn không mở cuộc trò chuyện nào"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:47
+msgid "Click + to start a chat or join a channel"
+msgstr "Nhấn + để bắt đầu một cuộc trò chuyện hoặc tham gia một kênh"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:10
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:26
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:33
+msgid "Conversation"
+msgstr "Hội thoại"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:50
+msgid "Navigation"
+msgstr "Điều hướng"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr "Chuyển sang cuộc hội thoại tiếp theo"
+
+#: main/data/gtk/help-overlay.ui:60
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr "Chuyển đến cuộc hội thoại trước đó"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
+msgid "Account"
+msgstr "Tài khoản"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
+msgid "Nick"
+msgstr "Biệt danh"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
+msgid "Alias"
+msgstr "Bí danh"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Thêm Liên hệ"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:6
+msgid "Modern XMPP chat client"
+msgstr ""
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
+"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
+"privacy in mind."
+msgstr ""
+"Dino là một ứng dụng chat mã nguồn mở hiện đại cho máy tính. Nó tập trung "
+"vào việc cung cấp một trải nghiệm Jabber/XMPP gọn gàng và tin cậy trong khi "
+"vẫn quan tâm đến quyền riêng tư của bạn."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
+"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
+"notifications."
+msgstr ""
+"Nó hỗ trợ mã hoá đầu cuối với OMEMO và OpenPGP, đồng thời cho phép cấu hình "
+"các tính năng liên quan đến quyền riêng tư như thông báo trạng thái tin nhắn "
+"và trạng thái đang nhập."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
+"devices."
+msgstr "Dino lấy lịch sử từ server và đồng bộ tin nhắn với các thiết bị khác."
+
+#: main/data/preferences_window_account.ui:79
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:174
+msgid "Local alias"
+msgstr "Bí danh cục bộ"
+
+#: main/data/preferences_window_account.ui:89
+msgid "Connection status"
+msgstr ""
+
+#: main/data/preferences_window_account.ui:119
+msgid "Remove account"
+msgstr ""
+
+#: main/data/global_search.ui:27
+msgid "No active search"
+msgstr "Không có tìm kiếm nào"
+
+#: main/data/global_search.ui:28
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Nhập để bắt đầu tìm"
+
+#: main/data/global_search.ui:42
+msgid "No matching messages"
+msgstr "Không khớp tin nhắn nào"
+
+#: main/data/global_search.ui:43
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Kiểm tra chính tả hoặc thử bỏ bớt các bộ lọc"
+
+#: main/data/file_send_overlay.ui:61
+msgid "Send"
+msgstr "Gửi"
+
+#: main/data/menu_app.ui:7
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Phím tắt"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:223
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Không có tài khoản được cấu hình"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:231
+msgid "Add an account"
+msgstr "Thêm một tài khoản"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
+msgid "Sign in"
+msgstr "Đăng nhập"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
+msgid "Create account"
+msgstr "Tạo tài khoản"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "Không thể thiết lập kết nối an toàn"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Chọn một máy chủ công cộng"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "Hoặc chỉ định một địa chỉ máy chủ"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Thay vào đó, hãy đăng nhập"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Chọn một máy chủ khác"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
+msgid "All set up!"
+msgstr "Tất cả đã được thiết lập!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
+msgid "Finish"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#~ msgid "Local Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt cục bộ"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Thông báo"
+
+#~ msgid "Pin conversation"
+#~ msgstr "Ghim cuộc hội thoại"
+
+#~ msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
+#~ msgstr "Ghim cuộc hội thoại lên đầu danh sách hội thoại"
+
+#~ msgid "Only when mentioned"
+#~ msgstr "Chỉ khi được nhắc đến"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Quyền"
+
+#~ msgid "Conference Details"
+#~ msgstr "Chi tiết cuộc họp"
+
+#~ msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+#~ msgstr "Liên lạc và cập nhật trạng thái giữa hai bên sẽ bị chặn"
+
+#~ msgid "A password to restrict access to the room"
+#~ msgstr "Mật khẩu để hạn chế quyền truy cập đến phòng này"
+
+#~ msgid "Message history"
+#~ msgstr "Lịch sử tin nhắn"
+
+#~ msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+#~ msgstr "Số lượng tin nhắn tối đa được lưu lại lịch sử trong phòng"
+
+#~ msgid "Convert smileys to emojis"
+#~ msgstr "Chuyển đổi biểu tượng mặt cười :) thành biểu tượng cảm xúc"
+
+#~ msgid "Check spelling"
+#~ msgstr "Kiểm tra chính tả"
+
+#~ msgid "Modern XMPP Chat Client"
+#~ msgstr "Ứng dụng chat XMPP hiện đại"