aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/gl.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/gl.po103
1 files changed, 64 insertions, 39 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/gl.po b/plugins/omemo/po/gl.po
index 94c7d660..8bad556e 100644
--- a/plugins/omemo/po/gl.po
+++ b/plugins/omemo/po/gl.po
@@ -7,9 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 14:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-29 03:26+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 14:07+0000\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -17,28 +16,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
-msgstr ""
+msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Engadeu un novo dispositivo para a conta %s?"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Validar chave"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
@@ -46,10 +45,12 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
+"Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta "
+"chave será resaltada acorde na ventá de conversa."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Non coinciden as pegadas dixitais"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@@ -58,42 +59,48 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
+"Por favor, comprobe que está coparando a pegada correcta. Si as pegadas "
+"dixitais non coinciden, a conta de %s podería estar comprometida e debería "
+"considerar rexeitar esta chave."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
-#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
-msgstr "Pegada propia"
+msgstr "Validar a chave de pegada dixital"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
+"Compare a pegada dixital de esta chave coa pegada mostrada no dispositivo do "
+"contacto."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitar chave"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
+"Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado a "
+"ela."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar chave"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact."
+"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
@@ -101,30 +108,32 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
-msgstr ""
+msgstr "Esta chave está actualmente %s."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
-msgstr ""
+msgstr "verficada"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
+"Adicionalmente foi validada e coincide coa chave no dispositivo do contacto."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "rexeitada"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
@@ -132,6 +141,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
+"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
+"calquer mensaxe enviada con ela será ignorado."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@@ -139,37 +150,43 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
+"Unha vez confirmada, calquer mensaxe futura enviada por %s utilizando esta "
+"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta "
+"chave."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e enviar "
+"mensaxes."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
+"Cando engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas automáticamente."
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:113
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptada"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:118
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Rexeitada"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:123
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Validada"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:130
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Sen usar"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@@ -192,53 +209,61 @@ msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
-#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
-msgstr "Chaves OMEMO"
+msgstr "Xestión das chaves OMEMO"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
+"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
+"automáticamente."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave propia"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "Novas chaves"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves asociadas"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
-msgstr ""
+msgstr "Xestionar chave"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
+"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do "
+"seu contacto."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
-msgstr ""
+msgstr "Non coinciden"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Coinciden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comezar a aceptar esta chave nas comunicacións co contacto asociado a ela."
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Dispositivo descoñecido (0x%.8x)"