aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/ie.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/ie.po121
1 files changed, 86 insertions, 35 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/ie.po b/plugins/omemo/po/ie.po
index 5f3e7edb..eb4427ec 100644
--- a/plugins/omemo/po/ie.po
+++ b/plugins/omemo/po/ie.po
@@ -7,9 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ie\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "Gerer"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
+
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat"
@@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "Gerer li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contacts device."
+"contact's device."
msgstr ""
"Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor "
"contacte."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Not matching"
-msgstr "Ne corresponde"
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-msgid "Matching"
-msgstr "Corresponde"
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -72,11 +75,9 @@ msgstr "Verificar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
-"Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
-"esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Rejecter li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
-"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
-msgstr "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte."
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Acceptar li clave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact"
-msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte"
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "acceptat"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -161,28 +162,23 @@ msgstr "rejectet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-"sent by it will be ignored."
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages "
-"inviat va esser ignorat."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-"ignored and none of your messages will be readable using this key."
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
-"Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
-"esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
msgstr ""
-"Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar "
-"missages."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
@@ -197,12 +193,8 @@ msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticmen acceptar nov claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid ""
-"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
-"accept them."
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les "
-"automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
@@ -222,9 +214,8 @@ msgstr "Ínactiv claves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
-"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les automaticmen."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -248,7 +239,7 @@ msgid "Own fingerprint"
msgstr "Propri fingre-print"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connect"
+msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Va esser generat pos li prim conexion"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
@@ -261,3 +252,63 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d aparate OMEMO"
msgstr[1] "%d aparates OMEMO"
+
+#~ msgid "Not matching"
+#~ msgstr "Ne corresponde"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "Corresponde"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "highlighted accordingly in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave "
+#~ "va esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
+#~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
+#~ "sent by it will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages "
+#~ "inviat va esser ignorat."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va "
+#~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar "
+#~ "missages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
+#~ "automatically accept them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les "
+#~ "automaticmen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les "
+#~ "automaticmen."