aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/nl.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/nl.po144
1 files changed, 86 insertions, 58 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/nl.po b/plugins/omemo/po/nl.po
index 61fa7567..038ba711 100644
--- a/plugins/omemo/po/nl.po
+++ b/plugins/omemo/po/nl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -11,24 +11,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
-msgid "Manage"
-msgstr "Beheren"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
-msgid "This contact has new devices"
-msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
+"that you do not trust."
+msgstr ""
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
-msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
#, c-format
-msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr "Gebruik je een nieuw apparaat met account %s?"
+msgid ""
+"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "Manage Key"
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
-"Vergelijk de fingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
-"je contact."
+"Vergelijk de vingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van "
+"je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ"
-msgstr ""
+msgstr "Vingerafdrukken wijken af"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match"
-msgstr ""
+msgstr "Vingerafdrukken komen overeen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -70,6 +70,8 @@ msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
+"Toekomstige berichten van %s van het apparaat dat deze sleutel gebruikt, "
+"worden gemarkeerd in het gespreksvenster."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -82,9 +84,9 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
-"Zorg ervoor dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Indien de "
-"vingerafdrukken niet overeenkomen kan het zijn dat het account van %s "
-"gecompromitteerd is. Overweeg in dat geval deze sleutel af te wijzen."
+"Zorg dat je de juiste vingerafdrukken vergelijkt. Als de vingerafdrukken "
+"niet overeenkomen, kan het zijn dat het account van %s gehackt is. Overweeg "
+"in dat geval deze sleutel te weigeren."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid "Verify key fingerprint"
@@ -95,19 +97,21 @@ msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
-"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die getoond "
-"wordt op het apparaat van je contact."
+"Vergelijk de vingerafdruk van deze sleutel met de vingerafdruk die wordt "
+"getoond op het apparaat van je contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
-msgstr "Sleutel afwijzen"
+msgstr "Sleutel weigeren"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
+"Blokkeer versleutelde communicatie met het apparaat van deze contactpersoon "
+"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -119,6 +123,8 @@ msgstr "Sleutel accepteren"
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
+"Sta versleutelde communicatie toe met het apparaat van deze contactpersoon "
+"dat deze sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -133,10 +139,11 @@ msgstr "geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
-"Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen."
+"Dit betekent dat %s deze kan gebruiken om berichten te ontvangen en "
+"versturen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid "verified"
@@ -146,12 +153,12 @@ msgstr "geverifieerd"
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
-"Tevens komt het geverifieerd overeen met de sleutel op het apparaat van het "
-"contact."
+"Er is vastgesteld dat deze sleutel overeenkomt met de sleutel op het "
+"apparaat van de contactpersoon."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
msgid "rejected"
-msgstr "afgewezen"
+msgstr "geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@@ -159,6 +166,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
+"De sleutel kan niet door %s worden gebruikt om berichten te ont- en "
+"versleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
@@ -166,6 +175,8 @@ msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
+"Je ziet geen versleutelde berichten van het apparaat van %s dat deze sleutel "
+"gebruikt. Daarnaast kan het apparaat jouw berichten niet meer ontsleutelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
@@ -173,26 +184,66 @@ msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
+"Je kunt versleutelde berichten uitwisselen met het apparaat van %s dat deze "
+"sleutel gebruikt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
msgstr "Terug"
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
+msgid "Manage"
+msgstr "Beheren"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
+msgid "This contact has new devices"
+msgstr "Deze contactpersoon heeft nieuwe apparaten"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
+msgid "Own fingerprint"
+msgstr "Mijn vingerafdruk"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+msgid "Will be generated on first connection"
+msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
+msgid "OMEMO trust decision required"
+msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
+#, c-format
+msgid "Did you add a new device for account %s?"
+msgstr "Heb je een nieuw apparaat toegevoegd aan %s?"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+#, c-format
+msgid "%d OMEMO device"
+msgid_plural "%d OMEMO devices"
+msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
+msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
+
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-sleutelbeheer"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren"
+msgstr "Nieuwe sleutels automatisch accepteren"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
+"Nieuwe sleutels van deze contactpersoon worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
-msgstr "Eigen sleutel"
+msgstr "Mijn sleutel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
@@ -210,6 +261,7 @@ msgstr "Inactieve sleutels"
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
+"Nieuwe sleutels van je andere apparaten worden automatisch geaccepteerd."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -217,7 +269,7 @@ msgstr "Geaccepteerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
-msgstr "Afgewezen"
+msgstr "Geweigerd"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
@@ -227,33 +279,12 @@ msgstr "Geverifieerd"
msgid "Unused"
msgstr "Ongebruikt"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr "Eigen vingerafdruk"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-msgid "Encryption"
-msgstr "Versleuteling"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-#, c-format
-msgid "%d OMEMO device"
-msgid_plural "%d OMEMO devices"
-msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat"
-msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
-
#~ msgid "Not matching"
#~ msgstr "Komen niet overeen"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Komen overeen"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
@@ -272,7 +303,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#~ msgstr ""
#~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
#~ "sent by it will be ignored."
@@ -280,7 +310,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#~ "Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te "
#~ "ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd."
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
@@ -289,7 +318,6 @@ msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten"
#~ "%s met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar "
#~ "zijn met deze sleutel."
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
#~ msgstr ""