aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/pl.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/pl.po96
1 files changed, 59 insertions, 37 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po
index f7430cbb..e175962f 100644
--- a/plugins/omemo/po/pl.po
+++ b/plugins/omemo/po/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -17,56 +17,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr ""
+msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy dodałeś nowe urządzenie dla konta %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "Manage Key"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj kluczem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
+"Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego "
+"kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Not matching"
-msgstr ""
+msgstr "Odciski nie zgadzają się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Odciski zgadzają się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Potwierdź"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
msgid "Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Zweryfikuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
@@ -74,10 +76,12 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
+"Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą "
+"odpowiednio zaznaczone w oknie czatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Odciski klucza nie zgadzają się"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#, c-format
@@ -86,69 +90,77 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
+"Proszę zweryfikować, że porównujesz prawidłowy odcisk klucza. Jeśli odciski "
+"nie zgadzają się, konto %s mogło być zaatakowane i należy rozważyć "
+"odrzucenie tego klucza."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
-#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
-msgstr "Własny odcisk klucza"
+msgstr "Zweryfikuj odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
+"Porównaj odcisk tego klucza z odciskiem wyświetlonym na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
+"Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
+"Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ten klucz jest obecnie %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania "
+"szyfrowanych wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid "verified"
-msgstr ""
+msgstr "zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
+"Dodatkowo zostało sprawdzone, że zgadza się z kluczem na urządzeniu kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@@ -156,6 +168,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
+"To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich "
+"wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
@@ -163,68 +177,76 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
+"Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą "
+"wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować twoich "
+"wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, "
+"który używaja ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Wstecz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
-#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
-msgstr "Klucze OMEMO"
+msgstr "Zarządzanie kluczami OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj nowe klucze automatycznie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
+"Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj je "
+"automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
-msgstr ""
+msgstr "Własny klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "Nowe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pozostałe klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywne klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
+"Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je "
+"automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Zweryfikowany"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Nieużywany"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
@@ -243,9 +265,9 @@ msgstr "Szyfrowanie"
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
-msgstr[0] "%d Urządzenie OMEMO"
-msgstr[1] "%d Urządzenia OMEMO"
-msgstr[2] "%d Urządzeń OMEMO"
+msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
+msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
+msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Nieznane urządzenie (0x%.8x)"