aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/ru.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/ru.po131
1 files changed, 90 insertions, 41 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/ru.po b/plugins/omemo/po/ru.po
index 5ac09c76..3036abac 100644
--- a/plugins/omemo/po/ru.po
+++ b/plugins/omemo/po/ru.po
@@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
-"plugin-omemo/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
+"omemo/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
-"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
@@ -28,6 +27,10 @@ msgstr "Настроить"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
+
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
@@ -44,18 +47,18 @@ msgstr "Управление ключом"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contacts device."
+"contact's device."
msgstr ""
"Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве "
"вашего контакта."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Not matching"
-msgstr "Не совпадает"
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-msgid "Matching"
-msgstr "Совпадает"
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -74,11 +77,9 @@ msgstr "Подтвердить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
-"После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при помощи "
-"этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Отклонить ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
-"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
-msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Принять ключ"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact"
-msgstr "Принять ключ этого контакта"
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "принят"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -159,29 +160,23 @@ msgstr "отклонён"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-"sent by it will be ignored."
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
-"игнорироваться."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-"ignored and none of your messages will be readable using this key."
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
-"После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с использованием "
-"этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших сообщений не сможет "
-"быть прочитано с использованием этого ключа."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
msgstr ""
-"После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и "
-"отправки сообщений."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
@@ -196,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Автоматически принимать новые ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid ""
-"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
-"accept them."
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
-"автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
@@ -221,10 +212,8 @@ msgstr "Неактивные ключи"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
-"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
-"автоматически принимайте их."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -248,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint"
msgstr "Отпечаток этого устройства"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connect"
+msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
@@ -263,6 +252,66 @@ msgstr[0] "%d устройство OMEMO"
msgstr[1] "%d устройства OMEMO"
msgstr[2] "%d устройств OMEMO"
+#~ msgid "Not matching"
+#~ msgstr "Не совпадает"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "Совпадает"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "highlighted accordingly in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при "
+#~ "помощи этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr "Не принимать ключ этого контакта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
+#~ msgstr "Принять ключ этого контакта"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
+#~ "sent by it will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут "
+#~ "игнорироваться."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с "
+#~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших "
+#~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и "
+#~ "отправки сообщений."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
+#~ "automatically accept them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную "
+#~ "запись, автоматически принимайте их."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, "
+#~ "автоматически принимайте их."
+
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Неизвестное устройство (0x%.8x)"