diff options
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/ru.po')
-rw-r--r-- | plugins/omemo/po/ru.po | 131 |
1 files changed, 90 insertions, 41 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/ru.po b/plugins/omemo/po/ru.po index 5ac09c76..3036abac 100644 --- a/plugins/omemo/po/ru.po +++ b/plugins/omemo/po/ru.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" -"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" -"plugin-omemo/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" +"omemo/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 @@ -28,6 +27,10 @@ msgstr "Настроить" msgid "This contact has new devices" msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии" @@ -44,18 +47,18 @@ msgstr "Управление ключом" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве " "вашего контакта." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Не совпадает" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Совпадает" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -74,11 +77,9 @@ msgstr "Подтвердить ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при помощи " -"этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Отклонить ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Не принимать ключ этого контакта." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Принять ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Принять ключ этого контакта" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "принят" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -159,29 +160,23 @@ msgstr "отклонён" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут " -"игнорироваться." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с использованием " -"этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших сообщений не сможет " -"быть прочитано с использованием этого ключа." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и " -"отправки сообщений." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -196,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Автоматически принимать новые ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, " -"автоматически принимайте их." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -221,10 +212,8 @@ msgstr "Неактивные ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " -"автоматически принимайте их." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -248,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Отпечаток этого устройства" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -263,6 +252,66 @@ msgstr[0] "%d устройство OMEMO" msgstr[1] "%d устройства OMEMO" msgstr[2] "%d устройств OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Не совпадает" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Совпадает" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при " +#~ "помощи этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Не принимать ключ этого контакта." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Принять ключ этого контакта" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут " +#~ "игнорироваться." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с " +#~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших " +#~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и " +#~ "отправки сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную " +#~ "запись, автоматически принимайте их." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " +#~ "автоматически принимайте их." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Неизвестное устройство (0x%.8x)" |