aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/ru.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/ru.po98
1 files changed, 61 insertions, 37 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/ru.po b/plugins/omemo/po/ru.po
index 25b72be7..aaf0b186 100644
--- a/plugins/omemo/po/ru.po
+++ b/plugins/omemo/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-10 10:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-16 12:38+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
"omemo/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168
#, c-format
msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"%s использовал(а) ненадёжное устройство. Вы не будете видеть сообщения от "
"устройств, которым не доверяете."
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169
msgid "Manage devices"
msgstr "Управление устройствами"
-#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171
#, c-format
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
@@ -109,6 +109,7 @@ msgstr "Сверить этот отпечаток с ключом, отобра
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Отклонить ключ"
@@ -122,6 +123,7 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Принять ключ"
@@ -171,8 +173,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"Это означает что они не смогут использоваться %s для расшифровки ваших "
-"сообщений, и вы также не увидите сообщений зашифрованных ими."
+"Это означает что он не сможетт использоваться %s для расшифровки ваших "
+"сообщений, и вы также не увидите сообщений зашифрованных им."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
@@ -214,14 +216,52 @@ msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Вы добавляли аккаунт %s на новое устройство?"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr "Отпечаток этого устройства"
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53
+msgid "OMEMO by default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54
+msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations"
+msgstr ""
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55
+msgid "Encrypt to new devices"
+msgstr ""
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56
+msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact."
+msgstr ""
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
+msgid "New keys"
+msgstr "Новые ключи"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
+msgid ""
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
+msgstr ""
+"Новые ключи шифрования от других ваших устройств будут приняты автоматически."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
+msgid "Accepted"
+msgstr "Принят"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
+msgid "Rejected"
+msgstr "Отклонён"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
+msgid "Verified"
+msgstr "Подтверждён"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
+#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285
+msgid "New device"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
@@ -251,10 +291,6 @@ msgstr "Новые ключи шифрования от этого контак
msgid "Own key"
msgstr "Собственный ключ"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
-msgid "New keys"
-msgstr "Новые ключи"
-
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Связанные ключи"
@@ -263,28 +299,16 @@ msgstr "Связанные ключи"
msgid "Inactive keys"
msgstr "Неактивные ключи"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
-msgid ""
-"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
-msgstr ""
-"Новые ключи шифрования от других ваших устройств будут приняты автоматически."
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
-msgid "Accepted"
-msgstr "Принят"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
-msgid "Rejected"
-msgstr "Отклонён"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
-msgid "Verified"
-msgstr "Подтверждён"
-
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
+#~ msgid "Own fingerprint"
+#~ msgstr "Отпечаток этого устройства"
+
+#~ msgid "Will be generated on first connection"
+#~ msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении"
+
#~ msgid "Your contact"
#~ msgstr "Ваш контакт"