aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/sq.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/sq.po287
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/sq.po b/plugins/omemo/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..be3b4bfd
--- /dev/null
+++ b/plugins/omemo/po/sq.po
@@ -0,0 +1,287 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
+"that you do not trust."
+msgstr ""
+"%s ka përdorur një pajisje jo të besuar. S’do të shihni mesazhe prej "
+"pajisjesh që nuk i besoni."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:156
+msgid "Manage devices"
+msgstr "Administroni pajisje"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
+msgstr ""
+"%s nuk e beson këtë pajisje. Kjo do të thotë, mund të jeni duke humbur "
+"mesazhe."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
+msgid "Manage Key"
+msgstr "Administroni Kyç"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
+msgid ""
+"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
+"contact's device."
+msgstr ""
+"Krahasoni shenjën e gishtave, shenjë pas shenje, me atë të shfaqur në "
+"pajisjen e kontaktit tuaj."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr "Shenjat e gishtave janë të ndryshme"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr "Shenjat e gishtave përputhen"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuloje"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ripohojeni"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
+msgid "Verify key"
+msgstr "Verifikoni kyç"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
+"highlighted accordingly in the chat window."
+msgstr ""
+"Mesazhe të ardhshme dërguar nga %s prej pajisjes që përdor këtë kyç do të "
+"theksohen te dritarja e fjalosjes."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
+msgid "Fingerprints do not match"
+msgstr "Shenjat e gishtave nuk përputhen"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
+"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
+"consider rejecting this key."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, verifikoni se po krahasoi shenjat e sakta të gishtave. Nëse "
+"shenjat e gishtave nuk përputhen, llogaria e %s mund të komprometohet dhe "
+"duhet të shihni mundësinë e hedhjes poshtë të këtij kyçi."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
+msgid "Verify key fingerprint"
+msgstr "Verifikoni shenja gishtash kyçi"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
+msgid ""
+"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
+"contact's device."
+msgstr ""
+"Krahasoni shenjën e gishtit të këtij kyçi me shenjën e gishtit të shfaqur në "
+"pajisjen e kontaktit."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
+msgid "Reject key"
+msgstr "Hidhe tej kyçin"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
+msgid ""
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
+"Blloko komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
+msgid "Accept key"
+msgstr "Pranoje kyçin"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
+msgid ""
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
+"Lejo komunikim të fshehtëzuar me pajisjen e kontaktit që përdor këtë kyç."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+#, c-format
+msgid "This key is currently %s."
+msgstr "Ky kyç aktualisht është %s."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
+msgid "accepted"
+msgstr "i pranuar"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+#, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
+msgstr ""
+"Kjo do të thotë se mund të përdoret nga %s për të marrë dhe dërguar mesazhe "
+"të fshehtëzuara."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+msgid "verified"
+msgstr "i verifikuar"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+msgid ""
+"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
+msgstr ""
+"Për më tepër, është verifikuar për t’u përputhur me kyçin në pajisjen e "
+"kontaktit."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+msgid "rejected"
+msgstr "i hedhur poshtë"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
+msgstr ""
+"Kjo do të thotë se s’mund të përdoret nga %s për të deshifruar mesazhet "
+"tuaja, dhe s’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuara me të."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
+#, c-format
+msgid ""
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
+msgstr ""
+"S’do të shihni dot mesazhe të fshehtëzuar prej pajisjes së %s që përdor këtë "
+"kyç. Më anë tjetër, ajo pajisje s’do të jetë në gjendje të deshifrojë më "
+"mesazhet tuaja."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
+msgstr ""
+"Do të jeni në gjendje të shkëmbeni mesazhe të fshehtëzuar me pajisjen e %s "
+"që përdor këtë kyç."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
+msgid "Back"
+msgstr "Mbrapsht"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
+msgid "Manage"
+msgstr "Administroni"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
+msgid "This contact has new devices"
+msgstr "Ky kontakt ka pajisje të reja"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
+msgid "Own fingerprint"
+msgstr "Shenjë e vet gishtash"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+msgid "Will be generated on first connection"
+msgstr "Do të prodhohet gjatë lidhjes së parë"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
+msgid "OMEMO trust decision required"
+msgstr "Lypset vendim besimi OMEMO"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
+#, c-format
+msgid "Did you add a new device for account %s?"
+msgstr "Shtuat një pajisje të re për llogarinë %s?"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+msgid "Encryption"
+msgstr "Fshehtëzim"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+#, c-format
+msgid "%d OMEMO device"
+msgid_plural "%d OMEMO devices"
+msgstr[0] "%d pajisje OMEMO"
+msgstr[1] "%d pajisje OMEMO"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
+msgid "OMEMO Key Management"
+msgstr "Administrim Kyçesh OMEMO"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
+msgid "Automatically accept new keys"
+msgstr "Prano automatikisht kyçe të rinj"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
+msgstr "Kyçe të rinj fshehtëzimi nga ky kontakt do të pranohen automatikisht."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
+msgid "Own key"
+msgstr "Kyç i vet"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
+msgid "New keys"
+msgstr "Kyçe të rinj"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
+msgid "Associated keys"
+msgstr "Kyçe të përshoqëruar"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
+msgid "Inactive keys"
+msgstr "Kyçe jo aktivë"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
+msgid ""
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
+msgstr ""
+"Kyçe të rinj fshehtëzimi prej pajisjesh tuaja të tjera do të pranohen "
+"automatikisht."
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
+msgid "Accepted"
+msgstr "Të pranuar"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
+msgid "Rejected"
+msgstr "Të hedhur tej"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
+msgid "Verified"
+msgstr "Të verifikuar"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
+msgid "Unused"
+msgstr "Të papërdorur"