aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/tr.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/tr.po124
1 files changed, 87 insertions, 37 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/tr.po b/plugins/omemo/po/tr.po
index 11475d46..b53b5dcc 100644
--- a/plugins/omemo/po/tr.po
+++ b/plugins/omemo/po/tr.po
@@ -7,9 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@pm.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "Yönet"
msgid "This contact has new devices"
msgstr ""
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
+
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr ""
@@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "Anahtarı Yönet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contacts device."
+"contact's device."
msgstr ""
"Parmak izini, karakter karakter, kişiler cihazınızda gösterilen karakterle "
"karşılaştırın."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Not matching"
-msgstr "Eşleşmiyor"
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-msgid "Matching"
-msgstr "Eşleşti"
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -72,11 +75,9 @@ msgstr "Anahtarı doğrula"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
-"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek "
-"iletiler sohbet penceresinde buna göre vurgulanır."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Reddet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
-"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
-msgstr "İlişkili kişiyle iletişim kurarken bu anahtarı kabul etmeyi durdurun."
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Kabul"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact"
-msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin"
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -140,8 +141,8 @@ msgstr "kabul ediliyor"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Bu, mesaj almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği anlamına "
"gelir."
@@ -162,29 +163,23 @@ msgstr "reddedilmiş"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-"sent by it will be ignored."
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği "
-"iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-"ignored and none of your messages will be readable using this key."
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
-"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek "
-"iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar kullanılarak "
-"okunmaz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
msgstr ""
-"Onaylandıktan sonra bu anahtar %s tarafından mesaj almak ve göndermek için "
-"kullanılabilir."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
@@ -199,12 +194,8 @@ msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid ""
-"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
-"accept them."
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Bu kişi hesaplarına yeni şifreleme anahtarları eklediğinde, otomatik olarak "
-"kabul edilir."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
@@ -224,10 +215,8 @@ msgstr "Etkin olmayan anahtarlar"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
-"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Hesabınıza yeni şifreleme anahtarları eklediğinizde, bunları otomatik olarak "
-"kabul edin."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -251,7 +240,7 @@ msgid "Own fingerprint"
msgstr "Kendi parmak iziniz"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connect"
+msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
@@ -264,3 +253,64 @@ msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı"
msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı"
+
+#~ msgid "Not matching"
+#~ msgstr "Eşleşmiyor"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "Eşleşti"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "highlighted accordingly in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen "
+#~ "gelecek iletiler sohbet penceresinde buna göre vurgulanır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "İlişkili kişiyle iletişim kurarken bu anahtarı kabul etmeyi durdurun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
+#~ msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
+#~ "sent by it will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği "
+#~ "iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen "
+#~ "gelecek iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar "
+#~ "kullanılarak okunmaz."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onaylandıktan sonra bu anahtar %s tarafından mesaj almak ve göndermek "
+#~ "için kullanılabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
+#~ "automatically accept them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu kişi hesaplarına yeni şifreleme anahtarları eklediğinde, otomatik "
+#~ "olarak kabul edilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hesabınıza yeni şifreleme anahtarları eklediğinizde, bunları otomatik "
+#~ "olarak kabul edin."