diff options
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/uk.po')
-rw-r--r-- | plugins/omemo/po/uk.po | 173 |
1 files changed, 112 insertions, 61 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/uk.po b/plugins/omemo/po/uk.po index 613105a0..9bc6ff71 100644 --- a/plugins/omemo/po/uk.po +++ b/plugins/omemo/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-31 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-09 06:48+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,42 +16,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." msgstr "" +"%s використовував(ла) ненадійний пристрій. Ви не будете бачити повідомлення " +"від пристроїв, яким не довіряєте." -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169 msgid "Manage devices" msgstr "Керування пристроями" -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." msgstr "" +"%s не довіряє цьому пристрою. Це означає, що ви можете не отримувати " +"повідомлення." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 msgid "Manage Key" -msgstr "" +msgstr "Керування ключем" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." msgstr "" +"Порівняйте відбиток, літеру за літерою з тим, що відібражається на пристрої " +"вашого контакту." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "Fingerprints differ" -msgstr "" +msgstr "Відбитки відрізняються" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 msgid "Fingerprints match" -msgstr "" +msgstr "Відбитки збігаються" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81 @@ -73,6 +79,8 @@ msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" +"Майбутні повідомлення надіслані %s з пристрія, який використовує цей ключ, " +"будуть відповідно виделені у вікні чату." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 msgid "Fingerprints do not match" @@ -85,19 +93,25 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" +"Будьласка перевірте, що ви порівнюєте саме той відбиток. Якщо відбитки не " +"збігаються, обліковий запис %s може бути скомпрометовано, і вам слід " +"відхилити цей ключ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "" +msgstr "Підтвердити відбиток ключа" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." msgstr "" +"Порівняйте цей відбиток ключа з відбитком, який відображається у пристрої " +"контакта." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 msgid "Reject key" msgstr "Відхилити ключ" @@ -106,47 +120,53 @@ msgstr "Відхилити ключ" msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Заблокувати шифрований зв'язок з пристроєм контакта, який викорустовує цей " +"ключ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 msgid "Accept key" -msgstr "" +msgstr "Прийняти ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" +"Дозволити шифрований зв'язок з пристроєм контакта, який викорустовує цей " +"ключ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "Ключ був успішно %s." +msgstr "Цей ключ зараз є %s." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "прийнято" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" +"Це означає, що %s тепер може приймати та відсилати шифровані повідомлення." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "перевірено" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "" +msgstr "Додатково була підтверджена відповідність ключа на пристрої контакту." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "відхилено" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format @@ -154,6 +174,8 @@ msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." msgstr "" +"Це означає, що він не може бути задіян %s щоб дешифрувати ваші повідомлення " +"і ви не зможете побачити повідомлень зашифрованих ним." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #, c-format @@ -161,6 +183,8 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" +"Ви не побачете шифровані повідомлення з пристрія %s, що використовує цей " +"ключ. І навпаки, цей пристрій більше не зможе розшифрувати ваші повідомлення." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #, c-format @@ -168,97 +192,124 @@ msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." msgstr "" +"Ви можете обмінюватися шифрованими повідомленнями з пристріем %s, що " +"використовує цей ключ." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 msgid "This contact has new devices" -msgstr "" +msgstr "У цього контакту з'явилися нові пристрої" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "" +msgstr "Потрібне рішення OMEMO про довіру" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Чи додавали ви новий пристрій до облікового запису %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53 +msgid "OMEMO by default" msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50 -msgid "Own fingerprint" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54 +msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations" msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -msgid "Will be generated on first connection" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55 +msgid "Encrypt to new devices" msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -msgid "Encryption" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56 +msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact." msgstr "" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 -#, c-format -msgid "%d OMEMO device" -msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 +msgid "New keys" +msgstr "Нові ключи" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 +msgid "" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" +"Нові ключи шифрування з ваших інших пристроїв будуть прийматися автоматично." + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнятий" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 +msgid "Rejected" +msgstr "Відхилений" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 +msgid "Verified" +msgstr "Перевірений" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285 +msgid "New device" +msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:32 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "" +msgstr "Управління ключами OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d пристрій OMEMO" +msgstr[1] "%d пристрої OMEMO" +msgstr[2] "%d пристроїв OMEMO" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "" +msgstr "Автоматично прийняти нові ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" +"Нові ключи шифрування від цього контакта будуть прийматися автоматично." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Own key" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 -msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "Власний ключ" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 msgid "Associated keys" -msgstr "" +msgstr "Асоційовані ключі" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 msgid "Inactive keys" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 -msgid "" -"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 -msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Неактивні ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Невикористаний" + +#~ msgid "Own fingerprint" +#~ msgstr "Власний відбиток" + +#~ msgid "Will be generated on first connection" +#~ msgstr "Буде згенеровано при першому з'єднанні" #~ msgid "Your contact" #~ msgstr "Ваш контакт" |