diff options
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | plugins/omemo/po/zh_CN.po | 143 |
1 files changed, 84 insertions, 59 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/zh_CN.po b/plugins/omemo/po/zh_CN.po index 8c6207ea..24c947c9 100644 --- a/plugins/omemo/po/zh_CN.po +++ b/plugins/omemo/po/zh_CN.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-05 11:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-22 19:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-11 03:46+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -11,24 +11,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:168 #, c-format msgid "" "%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " "that you do not trust." -msgstr "%s 使用的是未受信任的设备。您将不会看到从您不信任的设备上发来的信息。" +msgstr "%s 使用的是未受信任的设备。您不会看到来自您不信任的设备的消息。" -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:169 msgid "Manage devices" msgstr "管理设备" -#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160 +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:171 #, c-format msgid "" "%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." -msgstr "%s 不信任该设备。这意味着您可能会错过消息。" +msgstr "%s 不信任此设备,这意味着您可能会丢失消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34 msgid "Manage Key" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "管理密钥" msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " "contact's device." -msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。" +msgstr "将指纹逐个字符与联系人设备上显示的指纹进行比较。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "Fingerprints differ" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "验证密钥" msgid "" "Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." -msgstr "之后由 %s 从使用该密钥的设备发送的消息将会相应地在聊天窗口中高亮。" +msgstr "今后 %s 从使用此密钥的设备发送的消息将在聊天窗口中相应地突出显示。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70 msgid "Fingerprints do not match" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" -"请确认您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,%s的帐户可能已被盗用,您应考虑拒" +"请验证您正在比较正确的指纹。如果指纹不匹配,%s 的账号可能已被盗用,您应考虑拒" "绝使用此密钥。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123 @@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "将此密钥的指纹与联系人设备上显示的指纹进行比较。 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151 +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:301 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269 msgid "Reject key" msgstr "拒绝密钥" @@ -102,10 +103,11 @@ msgstr "拒绝密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125 msgid "" "Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." -msgstr "阻止与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" +msgstr "阻止与使用此密钥的联系人设备的加密交流。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159 +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:296 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264 msgid "Accept key" msgstr "接受密钥" @@ -113,14 +115,14 @@ msgstr "接受密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127 msgid "" "Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." -msgstr "允许与该联络人使用该密钥的设备的加密通信。" +msgstr "允许与使用此密钥的联系人设备的加密交流。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "此密钥当前已被%s。" +msgstr "此密钥当前已%s。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131 msgid "accepted" @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "接受" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 #, c-format msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." -msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送加密消息。" +msgstr "这意味着 %s 可以使用此密钥来接收和发送加密消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "verified" @@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "验证" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "此外,已验证它与联系人设备上的密钥匹配。" +msgstr "此外,已验证与联系人设备上的密钥匹配。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140 msgid "rejected" @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "拒绝" msgid "" "This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " "see messages encrypted with it." -msgstr "这意味着它不能被 %s 用于解密你的讯息,并且你将不会看到由它加密的讯息。" +msgstr "这意味着 %s 无法使用它来解密您的消息,您将不会看到用它加密的消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #, c-format @@ -158,15 +160,15 @@ msgid "" "You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " "Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"你将不会看到 %s 的使用该密钥的设备的加密讯息。反过来,那个设备再也不能解密你" -"的讯息了。" +"您将不会看到 %s 的使用此密钥的设备的加密消息。相反,那个设备将无法解密您的消" +"息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #, c-format msgid "" "You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " "uses this key." -msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。" +msgstr "您将能够与 %s 的使用此密钥的设备交换加密消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166 msgid "Back" @@ -182,81 +184,104 @@ msgstr "此联系人有新设备" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" -msgstr "需要Omemo信任决策" +msgstr "需要 OMEMO 信任决策" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?" +msgstr "您是否为账号 %s 添加了新设备?" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50 -msgid "Own fingerprint" -msgstr "自己的指纹" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:53 +msgid "OMEMO by default" +msgstr "默认使用 OMEMO" -#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47 -msgid "Will be generated on first connection" -msgstr "将在第一次连接时生成" +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:54 +msgid "Enable OMEMO encryption for new conversations" +msgstr "为新对话启用 OMEMO 加密" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:55 +msgid "Encrypt to new devices" +msgstr "加密新设备" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:56 +msgid "Automatically encrypt to new devices from this contact." +msgstr "自动加密此联系人的新设备。" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:57 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 +msgid "New keys" +msgstr "新密钥" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:99 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 +msgid "" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "将自动接受来自您其他设备的新加密密钥。" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:226 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 +msgid "Accepted" +msgstr "已接受" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:229 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 +msgid "Rejected" +msgstr "已拒绝" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:232 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 +msgid "Verified" +msgstr "已验证" + +#: plugins/omemo/src/ui/encryption_preferences_entry.vala:285 +msgid "New device" +msgstr "新设备" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:32 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 +msgid "OMEMO Key Management" +msgstr "OMEMO 密钥管理" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43 msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:43 #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "OMEMO 密钥管理" - #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Automatically accept new keys" msgstr "自动接受新密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." -msgstr "来自该联络人的新加密密钥将被自动接受。" +msgstr "将自动接受来自此联系人的新加密密钥。" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Own key" msgstr "自己的密钥" -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 -msgid "New keys" -msgstr "新密钥" - #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53 msgid "Associated keys" -msgstr "关联密钥" +msgstr "关联的密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54 msgid "Inactive keys" -msgstr "不活动的密钥" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86 -msgid "" -"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." -msgstr "来自你其他设备的新加密密钥将被自动接受。" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335 -msgid "Accepted" -msgstr "已接受" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340 -msgid "Rejected" -msgstr "已拒绝" - -#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345 -msgid "Verified" -msgstr "已验证" +msgstr "非活动密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352 msgid "Unused" msgstr "不再使用" +#~ msgid "Own fingerprint" +#~ msgstr "自己的指纹" + +#~ msgid "Will be generated on first connection" +#~ msgstr "将在第一次连接时生成" + #~ msgid "Your contact" #~ msgstr "您的联系人" |