aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/zh_CN.po87
1 files changed, 50 insertions, 37 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/zh_CN.po b/plugins/omemo/po/zh_CN.po
index 49a94e9f..61992e6e 100644
--- a/plugins/omemo/po/zh_CN.po
+++ b/plugins/omemo/po/zh_CN.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-01 20:43+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n"
@@ -13,22 +13,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
-msgid "Manage"
-msgstr "管理"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
-msgid "This contact has new devices"
-msgstr "此联系人有新设备"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:152
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
+"that you do not trust."
+msgstr ""
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
-msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr "需要Omemo信任决策"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:153
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
-#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
#, c-format
-msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?"
+msgid ""
+"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "Manage Key"
@@ -172,6 +172,42 @@ msgstr "你将能够与 %s 的使用该密钥的设备交换加密讯息。"
msgid "Back"
msgstr "返回"
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
+msgid "Manage"
+msgstr "管理"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
+msgid "This contact has new devices"
+msgstr "此联系人有新设备"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
+msgid "Own fingerprint"
+msgstr "自己的指纹"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
+msgid "Will be generated on first connection"
+msgstr "将在第一次连接时生成"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
+msgid "OMEMO trust decision required"
+msgstr "需要Omemo信任决策"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
+#, c-format
+msgid "Did you add a new device for account %s?"
+msgstr "是否为帐户%s添加了新设备?"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+msgid "Encryption"
+msgstr "加密"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
+#, c-format
+msgid "%d OMEMO device"
+msgid_plural "%d OMEMO devices"
+msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
+
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO 密钥管理"
@@ -221,32 +257,12 @@ msgstr "验证的"
msgid "Unused"
msgstr "不再使用"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr "自己的指纹"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr "将在第一次连接时生成"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-msgid "Encryption"
-msgstr "加密"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
-#, c-format
-msgid "%d OMEMO device"
-msgid_plural "%d OMEMO devices"
-msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
-
#~ msgid "Not matching"
#~ msgstr "不匹配"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "匹配"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
@@ -261,13 +277,11 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
#~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
#~ "sent by it will be ignored."
#~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
@@ -275,7 +289,6 @@ msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备"
#~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法"
#~ "读取任何消息。"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
#~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。"