diff options
Diffstat (limited to 'plugins/omemo')
28 files changed, 2061 insertions, 907 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/LINGUAS b/plugins/omemo/po/LINGUAS index 8220f37e..f462c37e 100644 --- a/plugins/omemo/po/LINGUAS +++ b/plugins/omemo/po/LINGUAS @@ -8,9 +8,11 @@ fi fr gl hu +ie it ja lb +lt nb nl nl_BE @@ -19,8 +21,6 @@ pt_BR ro ru sv +tr zh_CN zh_TW -lt -tr -ie diff --git a/plugins/omemo/po/ar.po b/plugins/omemo/po/ar.po index e2617eb9..5fd67cff 100644 --- a/plugins/omemo/po/ar.po +++ b/plugins/omemo/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-12 13:21+0000\n" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "ar/>\n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "الإدارة" msgid "This contact has new devices" msgstr "لدى هذا المُراسِل أجهزة جديدة" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "قرار الثقة بـ OMEMO مطلوب" @@ -43,16 +47,16 @@ msgstr "إدارة المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "قارن البصمة حرفا بحرف ، مع التي تظهر على جهاز مُراسِلك." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "غير مطابقة" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "مطابقة" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -71,11 +75,9 @@ msgstr "التحقق مِن المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"بمجرد تأكيد ذلك ، سيتم تمييز أية رسائل مستقبلية مرسلة مِن %s باستخدام هذا " -"المفتاح وفقا لذلك في نافذة الدردشة." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -110,8 +112,8 @@ msgstr "رفض المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -121,8 +123,8 @@ msgstr "اقبل المفتاح" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -137,8 +139,8 @@ msgstr "مقبول" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "وهذا يعني أنه يمكن أن يستخدمه %s لتلقي وإرسال الرسائل." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -157,28 +159,23 @@ msgstr "مرفوض" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية " -"رسائل بُعِثت به." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام هذا " -"المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"بمجرد تأكيد هذا المفتاح سوف يكون قابلا للاستخدام من قِبل %s لتلقي وإرسال " -"الرسائل." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -193,12 +190,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "تقبّل المفاتيح الجديدة تلقائياً" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم بقبولها " -"تلقائيا." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -218,8 +211,8 @@ msgstr "المفاتيح غير المُنشَّطة" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." -msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -243,7 +236,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "بصمتك الخاصة" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "سيتم توليدها عند أول اتصال" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -261,6 +254,63 @@ msgstr[3] "%d أجهزة OMEMO" msgstr[4] "%d جهاز OMEMO" msgstr[5] "%d أجهزة OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "غير مطابقة" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "مطابقة" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "بمجرد تأكيد ذلك ، سيتم تمييز أية رسائل مستقبلية مرسلة مِن %s باستخدام هذا " +#~ "المفتاح وفقا لذلك في نافذة الدردشة." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "توقف عن قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "ابدأ في قبول هذا المفتاح أثناء الاتصال مع المُراسِل المرتبط به" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "هذا يعني أنه لا يمكن استخدامه مِن طرف %s لاستقبال الرسائل و سيتم تجاهل أية " +#~ "رسائل بُعِثت به." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "بمجرد التأكيد ، سيتم تجاهل أي رسائل مستقبلية يقوم بإرسالها %s باستخدام " +#~ "هذا المفتاح ويتصبح كافة رسائلك غير قابلة للقراءة باستخدام هذا المفتاح." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "بمجرد تأكيد هذا المفتاح سوف يكون قابلا للاستخدام من قِبل %s لتلقي وإرسال " +#~ "الرسائل." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "عند قيام جهة الاتصال هذه باضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابها ، قم " +#~ "بقبولها تلقائيا." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "عند إضافة مفاتيح تشفير جديدة إلى حسابك ، اقبلها تلقائيا." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "جهاز مجهول (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/ca.po b/plugins/omemo/po/ca.po index 0072f4c6..ac5bc732 100644 --- a/plugins/omemo/po/ca.po +++ b/plugins/omemo/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo 20180123\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 05:21+0000\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language: ca\n" @@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Gestiona" msgid "This contact has new devices" msgstr "Aquest contacte té dispositius nous" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -40,18 +44,18 @@ msgstr "Gestiona la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Compareu l'empremta, caràcter per caràcter, amb la que es mostra al vostre " "dispositiu de contactes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "No coincideixen" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Coincideixen" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -70,11 +74,9 @@ msgstr "Comproveu la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Després de la confirmació, qualssevol missatges que enviï %s amb aquesta " -"clau es ressaltarà a la finestra del xat." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Rebutja la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 @@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Accepta la clau" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "acceptada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -157,21 +159,22 @@ msgstr "rebutjada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 @@ -187,9 +190,7 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Accepta claus noves automàticament" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 @@ -210,7 +211,7 @@ msgstr "Claus inactives" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 @@ -235,7 +236,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Empremta pròpia" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Es generarà durant la primera connexió" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -249,6 +250,20 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositiu OMEMO" msgstr[1] "%d dispositius OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "No coincideixen" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Coincideixen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Després de la confirmació, qualssevol missatges que enviï %s amb aquesta " +#~ "clau es ressaltarà a la finestra del xat." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Dispositiu desconegut (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/de.po b/plugins/omemo/po/de.po index e0e964a1..03977bbd 100644 --- a/plugins/omemo/po/de.po +++ b/plugins/omemo/po/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 21:21+0000\n" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "de/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Verwalten" msgid "This contact has new devices" msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Schlüssel verwalten" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Vergleichen Sie den Fingerabdruck, Buchstabe für Buchstabe, mit dem auf dem " "Gerät Ihres Kontakts." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Nicht übereinstimmend" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Stimmt überein" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Schlüssel verifizieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Nach der Bestätigung werden alle mit diesem Schlüssel verschlüsselten " -"Nachrichten von %s hervorgehoben." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -108,10 +110,8 @@ msgstr "Schlüssel ablehnen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Diesen Schlüssel nicht mehr für die Kommunikation mit dem Schlüsselbesitzer " -"akzeptieren." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -121,9 +121,8 @@ msgstr "Schlüssel akzeptieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen Kontakt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "akzeptiert" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Das bedeutet, er kann von %s benutzt werden um Nachrichten zu empfangen und " "versenden." @@ -162,29 +161,23 @@ msgstr "abgelehnt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten zu " -"empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Nach der Bestätigung werden alle zukünftigen Nachrichten, die von %s mit " -"diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten ist " -"mit diesem Schlüssel lesbar." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Sobald bestätigt, kann %s diesen Schlüssel zum Senden und Empfangen von " -"Nachrichten verwenden." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +192,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, " -"werden sie automatisch akzeptiert." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +213,8 @@ msgstr "Inaktive Schlüssel" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wird dieser " -"automatisch akzeptiert." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +238,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eigener Fingerabdruck" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Wird beim ersten Verbinden erzeugt" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +252,70 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[1] "%d OMEMO Geräte" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Nicht übereinstimmend" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Stimmt überein" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Nach der Bestätigung werden alle mit diesem Schlüssel verschlüsselten " +#~ "Nachrichten von %s hervorgehoben." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Diesen Schlüssel nicht mehr für die Kommunikation mit dem " +#~ "Schlüsselbesitzer akzeptieren." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Akzeptiere diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem zugehörigen " +#~ "Kontakt" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten " +#~ "zu empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Nach der Bestätigung werden alle zukünftigen Nachrichten, die von %s mit " +#~ "diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten " +#~ "ist mit diesem Schlüssel lesbar." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Sobald bestätigt, kann %s diesen Schlüssel zum Senden und Empfangen von " +#~ "Nachrichten verwenden." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, " +#~ "werden sie automatisch akzeptiert." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wird dieser " +#~ "automatisch akzeptiert." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot b/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot index c0eaaa7b..5513b546 100644 --- a/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot +++ b/plugins/omemo/po/dino-omemo.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "" msgid "This contact has new devices" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -42,15 +46,15 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" +msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" +msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 @@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" @@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 @@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -132,7 +136,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -151,21 +155,22 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 @@ -181,9 +186,7 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 @@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 @@ -229,7 +232,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 diff --git a/plugins/omemo/po/en.po b/plugins/omemo/po/en.po index fec7b99d..82fffb8a 100644 --- a/plugins/omemo/po/en.po +++ b/plugins/omemo/po/en.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,6 +16,10 @@ msgstr "" msgid "This contact has new devices" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -32,15 +36,15 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" +msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" +msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 @@ -60,7 +64,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" @@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -141,21 +145,22 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 @@ -171,9 +176,7 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 @@ -194,7 +197,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 @@ -219,7 +222,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 diff --git a/plugins/omemo/po/es.po b/plugins/omemo/po/es.po index 72830a97..dc6e6090 100644 --- a/plugins/omemo/po/es.po +++ b/plugins/omemo/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "omemo/es/>\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Gestionar" msgid "This contact has new devices" msgstr "Este contacto tiene un nuevo dispositivo" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Decisión de confianza requerida para clave OMEMO" @@ -42,18 +46,18 @@ msgstr "Gestionar Clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Compara la huella digital, carácter a carácter, con la huella digital " "mostrada en el dispositivo de tus contactos." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "No coincide" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Coincide" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +76,9 @@ msgstr "Verificar clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Una vez confirmada, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta " -"clave será resaltado en el ventana de conversación." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,8 +115,8 @@ msgstr "Rechazar clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -124,8 +126,8 @@ msgstr "Aceptar clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -140,8 +142,8 @@ msgstr "aceptada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Esto significa que puede ser usada por %s para recibir y enviar mensajes." @@ -163,28 +165,23 @@ msgstr "rechazada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y " -"cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Una vez confirmado, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta " -"clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta clave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Una vez confirmada esta clave será usable por %s para recibir y enviar " -"mensajes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automáticamente aceptar nuevas claves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, " -"automáticamente aceptarlas." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +217,8 @@ msgstr "Claves inactivas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas " -"automáticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Tu huella digital" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Será generada en la primera conexión" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +256,67 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "No coincide" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Coincide" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Una vez confirmada, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta " +#~ "clave será resaltado en el ventana de conversación." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Dejar de aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Esto significa que no puede ser usada por %s para recibir mensajes, y " +#~ "cualquier mensaje enviado con esta clave será ignorado." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Una vez confirmado, cualquier futuro mensaje enviado por %s usando esta " +#~ "clave será ignorado y ninguno de tus mensajes será legible usando esta " +#~ "clave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Una vez confirmada esta clave será usable por %s para recibir y enviar " +#~ "mensajes." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando este contacto añada nuevas claves de cifrado a su cuenta, " +#~ "automáticamente aceptarlas." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando añades nuevas claves de cifrado a tu cuenta, aceptarlas " +#~ "automáticamente." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "Aceptar esta clave durante la comunicación con este contacto." diff --git a/plugins/omemo/po/eu.po b/plugins/omemo/po/eu.po index 55ec9da0..d79dd0ab 100644 --- a/plugins/omemo/po/eu.po +++ b/plugins/omemo/po/eu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-26 13:46+0000\n" "Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Kudeatu" msgid "This contact has new devices" msgstr "Kontaktu honek gailu berriak ditu" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO konfiantza erabakia behar da" @@ -42,18 +46,18 @@ msgstr "Gakoa kudeatu" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Hatz marka konparatu, hizkiz hizki, zure kontaktuaren gailuan ageri " "denarekin." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Ez datoz bat" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Bat datoz" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +76,9 @@ msgstr "Gakoa egiaztatu" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Egiaztatu ondoren, %s(e)k gako honekin etorkizunean bidalitako mezu guztiak " -"behar bezala nabarmenduko dira txat leihoan." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,10 +115,8 @@ msgstr "Gakoa ukatu" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Utzi gako hau onartzeari lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun " -"bitartean." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,10 +126,8 @@ msgstr "Gakoa onartu" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun " -"bitartean" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -144,8 +142,8 @@ msgstr "onartuta" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Honek esan nahi du %s(e)k mezuak jaso eta bidaltzeko erabili dezakeela." @@ -167,29 +165,23 @@ msgstr "ukatuta" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta " -"berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Egiaztatu ondoren, etorkizunean %s(e)k gako hau erabiliz bidalitako edozein " -"mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da irakurgarria " -"izango gako hau erabiliz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Egiaztatu ondoren %s(e)k gako hau mezuak jaso eta bidaltzeko erabili ahal " -"izango du." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -204,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Gako berriak automatikoki onartu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen dituenean, " -"automatikoki onartu." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -225,14 +213,12 @@ msgstr "Lotutako gakoak" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" -msgstr "" +msgstr "Gako ez aktiboak" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki " -"onartu." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -256,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Norberaren hatz marka" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Lehen konexioan sortuko da" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -270,6 +256,70 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "OMEMO gailu %d" msgstr[1] "%d OMEMO gailu" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Ez datoz bat" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Bat datoz" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Egiaztatu ondoren, %s(e)k gako honekin etorkizunean bidalitako mezu " +#~ "guztiak behar bezala nabarmenduko dira txat leihoan." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Utzi gako hau onartzeari lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun " +#~ "bitartean." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Hasi gako hau onartzen lotuta dagoen kontaktuarekin hitz egiten duzun " +#~ "bitartean" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Honek esan nahi du %s(e)k ezin duela gakoa mezuak jasotzeko erabili, eta " +#~ "berak bidalitako edozein mezu alde batera utziko da." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Egiaztatu ondoren, etorkizunean %s(e)k gako hau erabiliz bidalitako " +#~ "edozein mezu alde batera utziko da eta zure mezuetako bat ere ez da " +#~ "irakurgarria izango gako hau erabiliz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Egiaztatu ondoren %s(e)k gako hau mezuak jaso eta bidaltzeko erabili ahal " +#~ "izango du." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Kontaktu honek enkriptatzeko gako berriak bere kontura gehitzen " +#~ "dituenean, automatikoki onartu." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Zure kontura enkriptazio gako berriak gehitzen dituzunean, automatikoki " +#~ "onartu." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/fi.po b/plugins/omemo/po/fi.po index 39efd1a6..fb39259f 100644 --- a/plugins/omemo/po/fi.po +++ b/plugins/omemo/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: fi\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "" msgid "This contact has new devices" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -41,15 +45,15 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" +msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" +msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 @@ -69,7 +73,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" @@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -150,21 +154,22 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 @@ -180,9 +185,7 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 @@ -203,7 +206,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 @@ -228,7 +231,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 diff --git a/plugins/omemo/po/fr.po b/plugins/omemo/po/fr.po index d7fc232e..ef8e1e87 100644 --- a/plugins/omemo/po/fr.po +++ b/plugins/omemo/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-23 02:21+0000\n" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "fr/>\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Gérer" msgid "This contact has new devices" msgstr "Ce contact a des nouveaux appareils" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Décision de confiance pour OMEMO requise" @@ -41,18 +45,18 @@ msgstr "Gérer la clé" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Comparez l'empreinte digitale, lettre par lettre, avec celle affichée sur " "l'appareil de votre contact." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Ne correspond pas" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Correspond" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -71,11 +75,9 @@ msgstr "Vérifier la clé" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé " -"sera surligné dans la fenêtre de conversation." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,10 +114,8 @@ msgstr "Rejeter la clé" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Arrêter d'accepter cette clé durant la communication avec son contact " -"associé." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "Accepter la clé" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "acceptée" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Cela signifie qu'elle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des " "messages." @@ -165,28 +165,23 @@ msgstr "rejetée" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des " -"messages, et que les messages envoyés seront ignorés." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé " -"sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Après confirmation, cette clé sera utilisable par %s pour recevoir et " -"envoyer des messages." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -201,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, " -"l'accepter automatiquement." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -226,10 +217,8 @@ msgstr "Clés inactives" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous ajoutez " -"à votre compte." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -253,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Empreinte digitale personnelle" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Sera généré lors de la première connexion" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -267,6 +256,67 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d périphérique OMEMO" msgstr[1] "%d périphériques OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Ne correspond pas" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Correspond" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé " +#~ "sera surligné dans la fenêtre de conversation." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Arrêter d'accepter cette clé durant la communication avec son contact " +#~ "associé." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Accepter cette clé durant la communication avec son contact associé" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Cela signifie qu'elle ne peut pas être utilisée par %s pour recevoir des " +#~ "messages, et que les messages envoyés seront ignorés." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Après confirmation, tout futur message envoyé par %s utilisant cette clé " +#~ "sera ignoré et vos messages ne seront pas lisibles en utilisant cette clé." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Après confirmation, cette clé sera utilisable par %s pour recevoir et " +#~ "envoyer des messages." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quand ce contact ajoute une nouvelle clé de chiffrement à son compte, " +#~ "l'accepter automatiquement." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Accepter automatiquement les nouvelles clés de chiffrements que vous " +#~ "ajoutez à votre compte." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/gl.po b/plugins/omemo/po/gl.po index c068878a..1d458beb 100644 --- a/plugins/omemo/po/gl.po +++ b/plugins/omemo/po/gl.po @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n" -"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n" -"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" -"plugin-omemo/gl/>\n" +"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" +"omemo/gl/>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,6 +26,10 @@ msgstr "Xestionar" msgid "This contact has new devices" msgstr "Este contacto ten novos dispositivos" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO" @@ -43,18 +46,18 @@ msgstr "Xestionar Chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do " "teu contacto." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Non coinciden" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Coinciden" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -73,11 +76,9 @@ msgstr "Verificar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta " -"chave será resaltada acorde na ventá de conversa." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -114,10 +115,8 @@ msgstr "Rexeitar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado a " -"ela." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -127,9 +126,8 @@ msgstr "Aceptar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto asociado" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -144,8 +142,8 @@ msgstr "aceptada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes." @@ -167,29 +165,23 @@ msgstr "rexeitada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e " -"calquera mensaxe enviada con ela será ignorada." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Unha vez confirmada, calquera mensaxe futura enviada por %s utilizando esta " -"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta " -"chave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e enviar " -"mensaxes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -204,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas " -"automáticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -229,9 +217,8 @@ msgstr "Chaves non activas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Cando engades novas chaves de cifrado a túa conta, aceptalas automáticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -255,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Pegada dixital propia" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Crearase na primeira conexión" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -269,6 +256,70 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Non coinciden" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Coinciden" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta " +#~ "chave será resaltada acorde na ventá de conversa." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado " +#~ "a ela." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto " +#~ "asociado" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e " +#~ "calquera mensaxe enviada con ela será ignorada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Unha vez confirmada, calquera mensaxe futura enviada por %s utilizando " +#~ "esta chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles " +#~ "usando esta chave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e " +#~ "enviar mensaxes." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas " +#~ "automáticamente." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Cando engades novas chaves de cifrado a túa conta, aceptalas " +#~ "automáticamente." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/hu.po b/plugins/omemo/po/hu.po index 1d863553..2060183e 100644 --- a/plugins/omemo/po/hu.po +++ b/plugins/omemo/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "omemo/hu/>\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "" msgid "This contact has new devices" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -42,15 +46,15 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" +msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" +msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 @@ -70,7 +74,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" @@ -105,7 +109,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 @@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 #, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -152,21 +156,22 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 @@ -183,9 +188,7 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 @@ -206,7 +209,7 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 @@ -231,7 +234,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Saját ujjlenyomat" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Az első csatlakozáskor lesz létrehozva" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 diff --git a/plugins/omemo/po/ie.po b/plugins/omemo/po/ie.po index 5f3e7edb..eb4427ec 100644 --- a/plugins/omemo/po/ie.po +++ b/plugins/omemo/po/ie.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" -"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "Gerer" msgid "This contact has new devices" msgstr "Ti-ci contacte have nov aparates" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Un decision de confidentie OMEMO es besonat" @@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "Gerer li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Cuidosi compara li fingre-print con ti que es monstrat sur li aparate de vor " "contacte." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Ne corresponde" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Corresponde" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +75,9 @@ msgstr "Verificar li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " -"esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Rejecter li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Acceptar li clave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "acceptat" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "To significa que %s posse usar it por reciver e inviar missages." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -161,28 +162,23 @@ msgstr "rejectet" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages " -"inviat va esser ignorat." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " -"esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar " -"missages." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -197,12 +193,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automaticmen acceptar nov claves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les " -"automaticmen." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -222,9 +214,8 @@ msgstr "Ínactiv claves" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les automaticmen." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -248,7 +239,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Propri fingre-print" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Va esser generat pos li prim conexion" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -261,3 +252,63 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d aparate OMEMO" msgstr[1] "%d aparates OMEMO" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Ne corresponde" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Corresponde" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Pos li confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave " +#~ "va esser colorat correspondmen in li fenestre de conversation." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Cessar acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Acceptar ti-ci clave por communication con su associat contacte" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "To significa que %s ne posse usar it por reciver missages, e su missages " +#~ "inviat va esser ignorat." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Pos confirmation, omni futuri missages inviat per %s con ti-ci clave va " +#~ "esser ignorat, e null vor missages va esser leibil con ti-ci clave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Pos confirmation, ti-ci clave va esser usabil per %s por reciver e inviar " +#~ "missages." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quande ti-ci contacte adjunte nov ciffre-claves a su conto, acceptar les " +#~ "automaticmen." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quande vu adjunte nov ciffre-claves a vor conto, acceptar les " +#~ "automaticmen." diff --git a/plugins/omemo/po/it.po b/plugins/omemo/po/it.po index 2fd5eb73..3a5c2fb4 100644 --- a/plugins/omemo/po/it.po +++ b/plugins/omemo/po/it.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-12 20:05+0000\n" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "omemo/it/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Gestisci" msgid "This contact has new devices" msgstr "Questo contatto ha dei nuovi dispositivi" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Una decisione sulla fiducia è necessaria per la chiave OMEMO" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Gestisci la chiave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Confronta la fingerprint, carattere per carattere, con quella mostrata sul " "dispositivo del tuo contatto." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Non corrispondenti" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Corrispondenti" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Verifica la chiave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Una volta confermato, qualsiasi messaggio futuro inviato da %s usando questa " -"chiave sarà evidenziato di conseguenza nella finestra della conversazione." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -108,10 +110,8 @@ msgstr "Chiave rifiutata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Smetti di accettare questa chiave durante le comunicazioni col contatto " -"associato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -121,10 +121,8 @@ msgstr "Chiave accettata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il contatto " -"ad essa associato" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "accettata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Questo vuol dire che può essere usata da %s per ricevere ed inviare messaggi." @@ -162,29 +160,23 @@ msgstr "rifiutata" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed " -"ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Una volta confermato, ogni messaggio futuro inviato da %s usando questa " -"chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando " -"questa chiave." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere ed " -"inviare messaggi." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Accetta automaticamente le nuove chiavi" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " -"account, accettale automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +212,8 @@ msgstr "Chiavi inattive" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " -"automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Propria impronta" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Verrà generata alla prima connessione" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +251,71 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivi OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Non corrispondenti" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Corrispondenti" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, qualsiasi messaggio futuro inviato da %s usando " +#~ "questa chiave sarà evidenziato di conseguenza nella finestra della " +#~ "conversazione." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Smetti di accettare questa chiave durante le comunicazioni col contatto " +#~ "associato." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Inizia ad accettare questa chiave durante le comunicazioni con il " +#~ "contatto ad essa associato" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Questo vuol dire che non può essere usata da %s per ricevere messaggi, ed " +#~ "ogni messaggio inviato attraverso di essa sarà ignorato." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermato, ogni messaggio futuro inviato da %s usando questa " +#~ "chiave sarà ignorato e nessuno dei tuoi messaggi sarà leggibile usando " +#~ "questa chiave." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Una volta confermata questa chiave sarà utilizzabile da %s per ricevere " +#~ "ed inviare messaggi." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando questo contatto aggiunge nuove chiavi di cifratura al proprio " +#~ "account, accettale automaticamente." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando aggiungi nuove chiavi di cifratura al tuo account, accettale " +#~ "automaticamente." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ja.po b/plugins/omemo/po/ja.po index fd4cd961..40b6e064 100644 --- a/plugins/omemo/po/ja.po +++ b/plugins/omemo/po/ja.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "管理" msgid "This contact has new devices" msgstr "この連絡先に新しいデバイスが追加されました" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO 信頼選択が必要です" @@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "キーを管理" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "以下のフィンガープリントと、お使いのデバイスに表示されているフィンガープリン" "トを、1文字ずつ比較してください。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "一致しない" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "一致" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,9 +75,9 @@ msgstr "キーを確認" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." -msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは、チャットウィンドウでハイライト表示されます。" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -87,8 +90,9 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" -"正しいフィンガープリントを比較しているか確認してください。フィンガープリントが一致しない場合、%s " -"のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒否することをおすすめします。" +"正しいフィンガープリントを比較しているか確認してください。フィンガープリント" +"が一致しない場合、%s のアカウントはなりすましの可能性があるので、このキーを拒" +"否することをおすすめします。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" @@ -110,9 +114,8 @@ msgstr "キーを拒否" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可しないようにします。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -122,8 +125,8 @@ msgstr "キーを許可" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -138,8 +141,8 @@ msgstr "許可されています" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを送受信できます。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -158,22 +161,23 @@ msgstr "拒否されています" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." -msgstr "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスからのメッセージはすべて無視されます。" +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." -msgstr "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視され、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。" +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." -msgstr "一度確認すると、このキーを使って %s からのメッセージを送受信可能になります。" +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -188,10 +192,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "自動的に新しいキーを許可" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." -msgstr "この連絡先の相手がアカウントに追加する新しい暗号化キーを自動的に許可します。" +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -211,8 +213,8 @@ msgstr "非アクティブなキー" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." -msgstr "アカウントに追加した新しい暗号化キーを自動的に許可します。" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -236,7 +238,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "自身のフィンガープリント" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "最初の接続で生成されます" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -248,3 +250,62 @@ msgstr "暗号化" msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d 台の OMEMO デバイス" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "一致しない" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "一致" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは、チャッ" +#~ "トウィンドウでハイライト表示されます。" + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可しないようにします。" + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "関連付けられた連絡先とトークをする際に、このキーを許可するようにします" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "このキーを使って %s からのメッセージを受信できません。また、当該アドレスか" +#~ "らのメッセージはすべて無視されます。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "一度確認すると、今後このキーを使って %s から送信されるメッセージは無視さ" +#~ "れ、このキーを使ったご自身のメッセージも読み取れなくなります。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "一度確認すると、このキーを使って %s からのメッセージを送受信可能になりま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "この連絡先の相手がアカウントに追加する新しい暗号化キーを自動的に許可しま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "アカウントに追加した新しい暗号化キーを自動的に許可します。" diff --git a/plugins/omemo/po/lb.po b/plugins/omemo/po/lb.po index 1458d474..b9d90b2a 100644 --- a/plugins/omemo/po/lb.po +++ b/plugins/omemo/po/lb.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-21 12:21+0000\n" "Language-Team: Luxembourgish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "plugin-omemo/lb/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Verwalten" msgid "This contact has new devices" msgstr "Dëse Kontakt huet nei Geräter" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO Vertrauens Entscheedung noutwenneg" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Schlëssel verwalten" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Vergläich de Fangerofdrock, Zeeche fir Zeechen, mat dem den um Gerät vum " "Kontakt ugewise gëtt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Stemmt net iwwerteneen" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Stemmt iwwerteneen" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Schlëssel verifizéieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel " -"geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -109,10 +111,8 @@ msgstr "Schlëssel ofleenen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem " -"verbonnene Kontakt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Schlëssel acceptéieren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -138,8 +138,8 @@ msgstr "akzeptéiert" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Dat bedeit, dass et vum %s ka benotzt gi fir Messagen ze empfänken an ze " "verschécken." @@ -162,29 +162,23 @@ msgstr "ofgeleent" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " -"empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel " -"geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " -"sinn." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze " -"empfänken an ze schécken." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +193,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatesch nei Schlësselen akzeptéieren" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi automatesch " -"akzeptéieren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +214,8 @@ msgstr "Inaktiv Schlësselen" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " -"akzeptéieren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +239,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eegene Fangerofdrock" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Gett bei der éischter Connectioun generéiert" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,6 +253,68 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO Gerät" msgstr[1] "%d OMEMO Geräter" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Stemmt net iwwerteneen" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Stemmt iwwerteneen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Wann konforméiert, all zukünfteg Messagen déi vum %s mat dësem Schlëssel " +#~ "geschéckt ginn, ginn deementspriechend am Chatfenster markéiert." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Dëse Schlëssel net méi akzeptéiere wärend der Kommunikatioun mat sengem " +#~ "verbonnene Kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Dëse Schlëssel wärend de Conversatioun mat sengem Kontakt benotzen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dat bedeit, dass dëse Schlëssel net ka vum %s benotz gi fir Messagen ze " +#~ "empfänken an all Message déi geschéckt gi ginn ignoréiert." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Wann confirméiert, all zukünfteg Message déi vum %s mat dësem Schlëssel " +#~ "geschéckt ginn, ginn ignoréiert a keng vun dengem Messagë wäerte liesbar " +#~ "sinn." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Wann konforméiert ass de Schlëssel vum %s benotzbar fir Messagen ze " +#~ "empfänken an ze schécken." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Wann dëse Kontakt néi Schlësselen zu sengem Konto bäifüügt, déi " +#~ "automatesch akzeptéieren." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Wann s du nei Schlëssele bei däin Account bäifüügs, déi automatesch " +#~ "akzeptéieren." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/lt.po b/plugins/omemo/po/lt.po index 56584597..f0e08a3d 100644 --- a/plugins/omemo/po/lt.po +++ b/plugins/omemo/po/lt.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-01 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,6 +27,10 @@ msgstr "Tvarkyti" msgid "This contact has new devices" msgstr "Šis adresatas turi naujų įrenginių" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO reikia pasitikėjimo sprendimo" @@ -44,18 +47,18 @@ msgstr "Tvarkyti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Palyginkite kontrolinį kodą, simbolis po simbolio, su tuo, kuris yra rodomas " "jūsų adresato įrenginyje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Nesutampa" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Sutampa" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -74,11 +77,9 @@ msgstr "Patikrinkite raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį " -"raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -115,8 +116,8 @@ msgstr "Atmesti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Priimti raktą" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -142,8 +143,8 @@ msgstr "priimtas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Tai reiškia, kad %s gali jį naudoti, kad siųstų ir gautų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -163,28 +164,23 @@ msgstr "atmestas" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " -"adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį raktą, " -"bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti naudojant šį " -"raktą." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų žinutes." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatiškai priimti naujus raktus" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, " -"automatiškai juos priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +216,8 @@ msgstr "Neaktyvūs raktai" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai juos " -"priimti." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Nuosavas kontrolinis kodas" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Bus sugeneruotas pirmojo prisijungimo metu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -265,3 +255,63 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO įrenginys" msgstr[1] "%d OMEMO įrenginiai" msgstr[2] "%d OMEMO įrenginių" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Nesutampa" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Sutampa" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Patikrinus, bet kokios būsimos žinutės, kurias %s išsiųs naudodamas šį " +#~ "raktą, bus atitinkamai paryškintos pokalbių kambaryje." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Nustoti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Pradėti priiminėti šį raktą bendravimo su susietu adresatu metu" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Tai reiškia, kad %s negali jo naudoti, kad gautų žinutes, o bet kurių " +#~ "adresato siunčiamų žinučių bus nepaisoma." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Patvirtinus, bet kurių būsimų žinučių, kurias %s išsiųs naudodamas šį " +#~ "raktą, bus nepaisoma ir jokių jūsų žinučių nebus įmanoma perskaityti " +#~ "naudojant šį raktą." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Patvirtinus, šis raktas taps tinkamu naudoti %s, kad gautų ir siųstų " +#~ "žinutes." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Kai šis adresatas prie savo paskyros pridės naujus šifravimo raktus, " +#~ "automatiškai juos priimti." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Kai pridedate naujus šifravimo raktus prie savo paskyros, automatiškai " +#~ "juos priimti." diff --git a/plugins/omemo/po/nb.po b/plugins/omemo/po/nb.po index cab2c0f2..8ecc1207 100644 --- a/plugins/omemo/po/nb.po +++ b/plugins/omemo/po/nb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "plugin-omemo/nb_NO/>\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Behandle" msgid "This contact has new devices" msgstr "Denne kontakten har nye enheter" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves" @@ -42,18 +46,18 @@ msgstr "Håndter nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts " "enhet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Samsvarer ikke" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Samsvarer" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +76,9 @@ msgstr "Bekreft nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne " -"nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,10 +115,8 @@ msgstr "Avslå nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede " -"kontakt." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Godta nøkkel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende kontakt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -143,8 +142,8 @@ msgstr "godtatt" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende meldinger." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -165,28 +164,23 @@ msgstr "avslått" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver " -"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne nøkkelen " -"brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og " -"sende meldinger." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -201,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Godta nye nøkler automatisk" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem " -"automatisk." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -226,9 +216,8 @@ msgstr "Inaktive nøkler" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -252,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eget fingeravtrykk" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -266,6 +255,69 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Samsvarer ikke" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Samsvarer" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av " +#~ "denne nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede " +#~ "kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende " +#~ "kontakt" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver " +#~ "melding sendt på vegne av den vil bli ignorert." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne " +#~ "nøkkelen brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses " +#~ "med den." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og " +#~ "sende meldinger." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta " +#~ "dem automatisk." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/nl.po b/plugins/omemo/po/nl.po index 290bd024..9c56ac61 100644 --- a/plugins/omemo/po/nl.po +++ b/plugins/omemo/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "nl/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "Beheren" msgid "This contact has new devices" msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" @@ -37,18 +41,18 @@ msgstr "Sleutel beheren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Vergelijk de fingerafdruk, letter voor letter, met die op het apparaat van " "je contact." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Komen niet overeen" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Komen overeen" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -67,11 +71,9 @@ msgstr "Sleutel verifiëren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel " -"uitgelicht in het chatvenster." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -108,10 +110,8 @@ msgstr "Sleutel afwijzen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Accepteer niet langer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende " -"contact." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -121,9 +121,8 @@ msgstr "Sleutel accepteren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -138,8 +137,8 @@ msgstr "geaccepteerd" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Dit betekent dat %s het kan gebruiken om berichten te ontvangen en versturen." @@ -161,29 +160,23 @@ msgstr "afgewezen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te " -"ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die verstuurd worden door %s " -"met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar zijn met " -"deze sleutel." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s om berichten te " -"ontvangen en te versturen." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -198,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automatisch nieuwe sleutels accepteren" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, " -"automatisch accepteren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -223,10 +212,8 @@ msgstr "Inactieve sleutels" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd automatisch " -"accepteren." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -250,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eigen vingerafdruk" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Wordt bij eerste verbinding gegenereerd" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -264,6 +251,69 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Komen niet overeen" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Komen overeen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze " +#~ "sleutel uitgelicht in het chatvenster." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Accepteer niet langer deze sleutel tijdens communicatie met het " +#~ "bijbehorende contact." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Accepteer deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorende contact" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dit betekent dat het niet gebruikt kan worden door %s om berichten te " +#~ "ontvangen. Berichten die hiermee verstuurd worden worden genegeerd." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die verstuurd worden door " +#~ "%s met deze sleutel genegeerd en zullen geen van je berichten leesbaar " +#~ "zijn met deze sleutel." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s om berichten te " +#~ "ontvangen en te versturen." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Indien dit contact nieuwe encryptiesleutels toevoegt aan hun account, " +#~ "automatisch accepteren." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Nieuwe encryptiesleutels die aan het account worden toegevoegd " +#~ "automatisch accepteren." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." diff --git a/plugins/omemo/po/nl_BE.po b/plugins/omemo/po/nl_BE.po index a231d783..de472b83 100644 --- a/plugins/omemo/po/nl_BE.po +++ b/plugins/omemo/po/nl_BE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-12 20:06+0000\n" "Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "omemo/nl_BE/>\n" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "Beheren" msgid "This contact has new devices" msgstr "Dit contact heeft nieuwe apparaten" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-vertrouwenskeuze vereist" @@ -42,18 +46,18 @@ msgstr "Sleutel beheren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Vergelijkt de vingerafdruk, teken per teken, met die op het apparaat van uw " "contact." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Komen niet overeen" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Komen overeen" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +76,9 @@ msgstr "Sleutel verifiëren" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze sleutel " -"uitgelicht in ’t chatvenster." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,10 +115,8 @@ msgstr "Sleutel afwijzen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend " -"contact." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -126,9 +126,8 @@ msgstr "Sleutel aanvaarden" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -143,8 +142,8 @@ msgstr "aanvaard" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Dit betekent dat %s deze kan gebruiken voor berichten te ontvangen en " "versturen." @@ -167,29 +166,23 @@ msgstr "afgewezen" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te " -"ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die dat worden verstuurd door " -"%s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met deze " -"sleutel leesbaar zijn." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten te " -"ontvangen en te versturen." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -204,12 +197,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Nieuwe sleutels automatisch aanvaarden" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/haar " -"account, deze automatisch aanvaarden." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -229,10 +218,8 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd " -"automatisch aanvaarden." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -256,7 +243,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eigen vingerafdruk" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Wordt bij de eerste verbinding gegenereerd" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -270,6 +257,69 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-apparaat" msgstr[1] "%d OMEMO-apparaten" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Komen niet overeen" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Komen overeen" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd, worden nieuwe berichten verstuurd door %s met deze " +#~ "sleutel uitgelicht in ’t chatvenster." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Aanvaardt deze sleutel niet meer tijdens communicatie met het bijbehorend " +#~ "contact." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Aanvaardt deze sleutel tijdens communicatie met het bijbehorend contact" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Dit betekent dat hij niet kan gebruikt worden door %s voor berichten te " +#~ "ontvangen. Berichten die dat hiermee worden verstuurd, worden genegeerd." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd, worden toekomstige berichten die dat worden verstuurd " +#~ "door %s met deze sleutel genegeerd, en zullen geen van uw berichten met " +#~ "deze sleutel leesbaar zijn." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Zodra bevestigd kan deze sleutel gebruikt worden door %s voor berichten " +#~ "te ontvangen en te versturen." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Indien dat dit contact nieuwe versleutelingssleutels toevoegt aan zijn/" +#~ "haar account, deze automatisch aanvaarden." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Nieuwe versleutelingssleutels die aan den account worden toegevoegd " +#~ "automatisch aanvaarden." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Onbekend apparaat (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po index e175962f..7b460f7a 100644 --- a/plugins/omemo/po/pl.po +++ b/plugins/omemo/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/" "pl/>\n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Zarządzaj" msgid "This contact has new devices" msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna" @@ -43,18 +47,18 @@ msgstr "Zarządzaj kluczem" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego " "kontaktu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Odciski nie zgadzają się" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Odciski zgadzają się" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -73,11 +77,9 @@ msgstr "Zweryfikuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą " -"odpowiednio zaznaczone w oknie czatu." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,9 +115,8 @@ msgstr "Odrzuć klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -125,9 +126,8 @@ msgstr "Zaakceptuj klucz" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "zaakceptowany" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania " "szyfrowanych wiadomości." @@ -165,29 +165,23 @@ msgstr "odrzucony" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " -"wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą " -"wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować twoich " -"wiadomości." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, " -"który używaja ten klucz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -202,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Akceptuj nowe klucze automatycznie" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj je " -"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -227,10 +217,8 @@ msgstr "Nieaktywne klucze" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je " -"automatycznie." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -254,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Własny odcisk klucza" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -269,6 +257,69 @@ msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO" msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO" msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Odciski nie zgadzają się" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Odciski zgadzają się" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą " +#~ "odpowiednio zaznaczone w oknie czatu." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten " +#~ "klucz." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich " +#~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą " +#~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować " +#~ "twoich wiadomości." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, " +#~ "który używaja ten klucz." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj " +#~ "je automatycznie." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je " +#~ "automatycznie." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Nieznane urządzenie (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/pt_BR.po b/plugins/omemo/po/pt_BR.po index 713ce943..ed62b2e8 100644 --- a/plugins/omemo/po/pt_BR.po +++ b/plugins/omemo/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: pt_BR\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Gerenciar" msgid "This contact has new devices" msgstr "Esse contato possui novos dispositivos" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Decisão de confiança OMEMO necessária" @@ -41,18 +45,18 @@ msgstr "Gerenciar Chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Compare a impressão digital, caractere a caractere, com aquela mostrada no " "dispositivo de seu contato." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Não correspondem" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Correspondem" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -71,11 +75,9 @@ msgstr "Verificar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s no futuro será destacada na " -"janela da conversa." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +114,8 @@ msgstr "Rejeitar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Pare de aceitar essa chave ao se comunicar com o contato associado." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +125,8 @@ msgstr "Aceitar chave" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +141,8 @@ msgstr "aceita" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Isso significa que ela pode ser usada por %s para enviar e receber mensagens." @@ -162,28 +164,23 @@ msgstr "rejeitada" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e " -"qualquer mensagem enviada com ela será ignorada." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será " -"ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Uma vez confirmada, essa chave poderá ser usada por %s para receber e enviar " -"mensagens." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -198,12 +195,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Aceitar novas chaves automaticamente" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando esse contato adicionar novas chaves de criptografia à conta, aceite-" -"as automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -223,10 +216,8 @@ msgstr "Chaves inativas" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Quando você adicionar novas chaves de criptografia para sua conta, aceite-as " -"automaticamente." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -250,7 +241,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Impressão digital própria" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Será gerada na primeira conexão" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -263,3 +254,62 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO" msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Não correspondem" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Correspondem" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s no futuro será destacada " +#~ "na janela da conversa." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Pare de aceitar essa chave ao se comunicar com o contato associado." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Aceite essa chave ao se comunicar com o contato associado" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Isso significa que ela não pode ser usada por %s para receber mensagens e " +#~ "qualquer mensagem enviada com ela será ignorada." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, toda mensagem enviada por %s usando essa chave será " +#~ "ignorada e nenhuma de suas mensagens com ela serão legíveis." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Uma vez confirmada, essa chave poderá ser usada por %s para receber e " +#~ "enviar mensagens." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando esse contato adicionar novas chaves de criptografia à conta, " +#~ "aceite-as automaticamente." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Quando você adicionar novas chaves de criptografia para sua conta, aceite-" +#~ "as automaticamente." diff --git a/plugins/omemo/po/ro.po b/plugins/omemo/po/ro.po index 770ba25e..dd63cc57 100644 --- a/plugins/omemo/po/ro.po +++ b/plugins/omemo/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 07:04+0000\n" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" "omemo/ro/>\n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Gestionare" msgid "This contact has new devices" msgstr "Acest contact are dispozitive noi" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO" @@ -43,18 +47,18 @@ msgstr "Gestionare cheie" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe " "dispozitivul contactului." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Nu se potrivesc" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Se potrivesc" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -73,11 +77,9 @@ msgstr "Verificare cheie" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie " -"vor fi evidenţiate în consecință în fereastra de discuție." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,9 +115,8 @@ msgstr "Respingere cheie" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Nu mai accepta această cheie în timpul comunicärii cu acest contact asociat." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -125,9 +126,8 @@ msgstr "Acceptare cheie" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "acceptată" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Aceasta înseamnă că poate fi folositä de %s să primească și să trimită " "mesaje." @@ -166,29 +166,23 @@ msgstr "respinsă" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, iar " -"orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie " -"vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va putea " -"citii folosid aceastä cheie." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Odată confirmată, aceastä cheie va fi utilizatä de %s pentru a primi și " -"trimite mesaje." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -203,12 +197,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Automat acceptă chei noi" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi " -"acceptate în mod automat." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -228,10 +218,8 @@ msgstr "Chei inactive" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi " -"acceptate în mod automat." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -255,7 +243,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Amprentă proprie" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Se va genera la prima conectare" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -270,6 +258,69 @@ msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO" msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO" msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Nu se potrivesc" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Se potrivesc" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această " +#~ "cheie vor fi evidenţiate în consecință în fereastra de discuție." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Nu mai accepta această cheie în timpul comunicärii cu acest contact " +#~ "asociat." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, " +#~ "iar orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această " +#~ "cheie vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va " +#~ "putea citii folosid aceastä cheie." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Odată confirmată, aceastä cheie va fi utilizatä de %s pentru a primi și " +#~ "trimite mesaje." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor " +#~ "fi acceptate în mod automat." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi " +#~ "acceptate în mod automat." + #~ msgid "" #~ "Start accepting this key during communication with its associated contact." #~ msgstr "" diff --git a/plugins/omemo/po/ru.po b/plugins/omemo/po/ru.po index 5ac09c76..3036abac 100644 --- a/plugins/omemo/po/ru.po +++ b/plugins/omemo/po/ru.po @@ -7,17 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" -"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" -"plugin-omemo/ru/>\n" +"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-" +"omemo/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" -"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 @@ -28,6 +27,10 @@ msgstr "Настроить" msgid "This contact has new devices" msgstr "Этот контакт воспользовался новым устройством" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "Требуется решение OMEMO о доверии" @@ -44,18 +47,18 @@ msgstr "Управление ключом" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Сравните отпечаток, символ за символом, с тем, который показан на устройстве " "вашего контакта." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Не совпадает" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Совпадает" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -74,11 +77,9 @@ msgstr "Подтвердить ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при помощи " -"этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,8 +113,8 @@ msgstr "Отклонить ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "Не принимать ключ этого контакта." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -123,8 +124,8 @@ msgstr "Принять ключ" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "Принять ключ этого контакта" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -139,8 +140,8 @@ msgstr "принят" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "Это означает, что %s теперь может отправлять и принимать сообщения." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -159,29 +160,23 @@ msgstr "отклонён" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут " -"игнорироваться." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с использованием " -"этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших сообщений не сможет " -"быть прочитано с использованием этого ключа." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и " -"отправки сообщений." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -196,12 +191,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Автоматически принимать новые ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную запись, " -"автоматически принимайте их." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -221,10 +212,8 @@ msgstr "Неактивные ключи" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " -"автоматически принимайте их." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -248,7 +237,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Отпечаток этого устройства" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Будет сгенерирован при первом подключении" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -263,6 +252,66 @@ msgstr[0] "%d устройство OMEMO" msgstr[1] "%d устройства OMEMO" msgstr[2] "%d устройств OMEMO" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Не совпадает" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Совпадает" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения все последующие сообщения, отправленные с %s при " +#~ "помощи этого ключа, будут соответственно подсвечены в окне чата." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "Не принимать ключ этого контакта." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "Принять ключ этого контакта" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Это значит, что %s не может отправлять сообщения — все они будут " +#~ "игнорироваться." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения все будущие сообщения, отправленные %s с " +#~ "использованием этого ключа, будут игнорироваться и ни одно из ваших " +#~ "сообщений не сможет быть прочитано с использованием этого ключа." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "После подтверждения этот ключ будет использоваться %s для получения и " +#~ "отправки сообщений." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Когда этот контакт добавляет новые ключи шифрования в свою учетную " +#~ "запись, автоматически принимайте их." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Когда вы добавляете новые ключи шифрования в свою учетную запись, " +#~ "автоматически принимайте их." + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "Неизвестное устройство (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/sv.po b/plugins/omemo/po/sv.po index 0ac59873..113b876e 100644 --- a/plugins/omemo/po/sv.po +++ b/plugins/omemo/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-14 11:23+0000\n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" @@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Hantera" msgid "This contact has new devices" msgstr "Denna kontakt har nya enheter" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs" @@ -41,18 +45,18 @@ msgstr "Hantera nyckel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts " "enhet." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Stämmer ej" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Stämmer" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -71,11 +75,9 @@ msgstr "Verifiera nyckel" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel att " -"markeras i enlighet med nyckelns nya status." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -112,9 +114,8 @@ msgstr "Avvisa nyckeln" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande kontakten." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -124,9 +125,8 @@ msgstr "Acceptera nyckeln" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" -"Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "accepterad" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot " "meddelanden." @@ -165,29 +165,23 @@ msgstr "avvisad" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, och " -"att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder denna " -"nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med denna " -"nyckel." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka och " -"ta emot meddelanden." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -202,10 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." -msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -225,8 +217,8 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." -msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -250,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Eget fingeravtryck" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -263,3 +255,62 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO-enhet" msgstr[1] "%d OMEMO-enheter" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Stämmer ej" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Stämmer" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel " +#~ "att markeras i enlighet med nyckelns nya status." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande " +#~ "kontakten." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "" +#~ "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, " +#~ "och att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder " +#~ "denna nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med " +#~ "denna nyckel." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka " +#~ "och ta emot meddelanden." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto." diff --git a/plugins/omemo/po/tr.po b/plugins/omemo/po/tr.po index 11475d46..b53b5dcc 100644 --- a/plugins/omemo/po/tr.po +++ b/plugins/omemo/po/tr.po @@ -7,9 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Muha Aliss <muhaaliss@pm.me>\n" "Language-Team: none\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +25,10 @@ msgstr "Yönet" msgid "This contact has new devices" msgstr "" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "" @@ -42,18 +45,18 @@ msgstr "Anahtarı Yönet" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "" "Parmak izini, karakter karakter, kişiler cihazınızda gösterilen karakterle " "karşılaştırın." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "Eşleşmiyor" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "Eşleşti" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -72,11 +75,9 @@ msgstr "Anahtarı doğrula" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" -"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek " -"iletiler sohbet penceresinde buna göre vurgulanır." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -113,8 +114,8 @@ msgstr "Reddet" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "İlişkili kişiyle iletişim kurarken bu anahtarı kabul etmeyi durdurun." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -124,8 +125,8 @@ msgstr "Kabul" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -140,8 +141,8 @@ msgstr "kabul ediliyor" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "" "Bu, mesaj almak ve göndermek için %s tarafından kullanılabileceği anlamına " "gelir." @@ -162,29 +163,23 @@ msgstr "reddedilmiş" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" -"Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği " -"iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen gelecek " -"iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar kullanılarak " -"okunmaz." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" -"Onaylandıktan sonra bu anahtar %s tarafından mesaj almak ve göndermek için " -"kullanılabilir." #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -199,12 +194,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "Yeni anahtarları otomatik olarak kabul et" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" -"Bu kişi hesaplarına yeni şifreleme anahtarları eklediğinde, otomatik olarak " -"kabul edilir." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -224,10 +215,8 @@ msgstr "Etkin olmayan anahtarlar" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" -"Hesabınıza yeni şifreleme anahtarları eklediğinizde, bunları otomatik olarak " -"kabul edin." #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -251,7 +240,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "Kendi parmak iziniz" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "İlk bağlantıda oluşturulacak" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -264,3 +253,64 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d OMEMO aygıtı" msgstr[1] "%d OMEMO aygıtı" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "Eşleşmiyor" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "Eşleşti" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen " +#~ "gelecek iletiler sohbet penceresinde buna göre vurgulanır." + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "" +#~ "İlişkili kişiyle iletişim kurarken bu anahtarı kabul etmeyi durdurun." + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "İlişkili kişiyle iletişim için bu anahtarı kabul edin" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Bu, %s tarafından ileti almak için kullanılamayacağı ve gönderdiği " +#~ "iletilerin yok sayılacağı anlamına gelir." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "Onaylandıktan sonra, bu anahtarı kullanarak %s tarafından gönderilen " +#~ "gelecek iletiler yok sayılır ve iletilerinizden hiçbiri bu anahtar " +#~ "kullanılarak okunmaz." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "" +#~ "Onaylandıktan sonra bu anahtar %s tarafından mesaj almak ve göndermek " +#~ "için kullanılabilir." + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "" +#~ "Bu kişi hesaplarına yeni şifreleme anahtarları eklediğinde, otomatik " +#~ "olarak kabul edilir." + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "" +#~ "Hesabınıza yeni şifreleme anahtarları eklediğinizde, bunları otomatik " +#~ "olarak kabul edin." diff --git a/plugins/omemo/po/zh_CN.po b/plugins/omemo/po/zh_CN.po index d074a9f9..f784ed41 100644 --- a/plugins/omemo/po/zh_CN.po +++ b/plugins/omemo/po/zh_CN.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-02 14:09+0000\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "dino/plugin-omemo/zh_Hans/>\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "管理" msgid "This contact has new devices" msgstr "此联系人有新设备" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "需要Omemo信任决策" @@ -37,16 +41,16 @@ msgstr "管理密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." +"contact's device." msgstr "将指纹与联系人设备上显示的指纹按逐个字符进行比较。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" -msgstr "不匹配" +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" -msgstr "匹配" +msgid "Fingerprints match" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 @@ -65,9 +69,9 @@ msgstr "验证密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." -msgstr "一旦确认,未来由%s使用此密钥发送的任何消息将在聊天窗口中相应突出显示。" +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" @@ -101,8 +105,8 @@ msgstr "拒绝密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." -msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。" +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 @@ -112,8 +116,8 @@ msgstr "接受密钥" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" -msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -128,8 +132,8 @@ msgstr "接受" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." msgstr "这意味着%s 可以使用它来接收和发送消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 @@ -148,24 +152,23 @@ msgstr "拒绝" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." -msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。" +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" -"一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法读" -"取任何消息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." -msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。" +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" @@ -180,10 +183,8 @@ msgid "Automatically accept new keys" msgstr "自动接受新密钥" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." -msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。" +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" @@ -203,8 +204,8 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." -msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" @@ -228,7 +229,7 @@ msgid "Own fingerprint" msgstr "自己的指纹" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" +msgid "Will be generated on first connection" msgstr "将在第一次连接时生成" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 @@ -241,6 +242,56 @@ msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" msgstr[0] "%d 个 OMEMO 设备" +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "不匹配" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "匹配" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "一旦确认,未来由%s使用此密钥发送的任何消息将在聊天窗口中相应突出显示。" + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间停止接受此密钥。" + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "在与其关联的联系人通信期间开始接受此密钥" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "这意味着%s不能使用它来接收消息, 它发送的任何消息都将被忽略。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "一旦确认,由%s使用此密钥发送的任何未来消息都将被忽略,并且使用此密钥将无法" +#~ "读取任何消息。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "一旦确认,此密钥将被%s用于接收和发送消息。" + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "当此联系人向其帐户添加新的加密密钥时,自动接受它们。" + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "当您向帐户添加新的加密密钥时,会自动接受它们。" + #~ msgid "Unknown device (0x%.8x)" #~ msgstr "未知设备 (0x%.8x)" diff --git a/plugins/omemo/po/zh_TW.po b/plugins/omemo/po/zh_TW.po index 5ae61872..5e2527b1 100644 --- a/plugins/omemo/po/zh_TW.po +++ b/plugins/omemo/po/zh_TW.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-11 09:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 06:39+0000\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "dino/plugin-omemo/zh_Hant/>\n" -"Language: zh_Hant\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n" #: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 msgid "Manage" @@ -26,6 +26,10 @@ msgstr "管理" msgid "This contact has new devices" msgstr "此連絡人有新的裝置" +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115 +msgid "Manage devices" +msgstr "" + #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 msgid "OMEMO trust decision required" msgstr "需要 OMEMO 信任決策" @@ -33,35 +37,35 @@ msgstr "需要 OMEMO 信任決策" #: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 #, c-format msgid "Did you add a new device for account %s?" -msgstr "是否為帳戶 %s 添加新設備?" +msgstr "您是否有為帳號 %s 增加新裝置?" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 msgid "Manage Key" -msgstr "" +msgstr "管理金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 msgid "" "Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " -"contacts device." -msgstr "" +"contact's device." +msgstr "將指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋逐個字元地進行比較。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 -msgid "Not matching" +msgid "Fingerprints differ" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 -msgid "Matching" +msgid "Fingerprints match" msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "確定" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 msgid "Verify key" @@ -70,13 +74,13 @@ msgstr "驗證金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " "highlighted accordingly in the chat window." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 msgid "Fingerprints do not match" -msgstr "" +msgstr "指紋不吻合" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 #, c-format @@ -85,37 +89,39 @@ msgid "" "fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " "consider rejecting this key." msgstr "" +"請確定您正在比較正確的指紋。如果指紋不吻合,%s 的帳號可能不安全,同時您應該考" +"虑拒絕此金鑰。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "Verify key fingerprint" -msgstr "" +msgstr "驗證金鑰指紋" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 msgid "" "Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " "contact's device." -msgstr "" +msgstr "將此金鑰的指紋與顯示在聯絡人裝置上的指紋進行比較。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 msgid "Reject key" -msgstr "" +msgstr "拒絕金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 msgid "" -"Stop accepting this key during communication with its associated contact." +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 msgid "Accept key" -msgstr "" +msgstr "接收金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 msgid "" -"Start accepting this key during communication with its associated contact" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 @@ -123,114 +129,113 @@ msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "This key is currently %s." -msgstr "" +msgstr "此密鑰目前%s。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 msgid "accepted" -msgstr "" +msgstr "已接收" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 -#, c-format -msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." +msgstr "這代表 %s 可以使用它來傳送及收受訊息。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "verified" -msgstr "" +msgstr "驗證" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 msgid "" "Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." -msgstr "" +msgstr "此外,已驗證它與聯絡人裝置上的金鑰吻合。" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 msgid "rejected" -msgstr "" +msgstr "已拒絕" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 #, c-format msgid "" -"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " -"sent by it will be ignored." +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 #, c-format msgid "" -"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " -"ignored and none of your messages will be readable using this key." +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 #, c-format msgid "" -"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 msgid "OMEMO Key Management" -msgstr "" +msgstr "OMEMO 金鑰管理" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 msgid "Automatically accept new keys" -msgstr "" +msgstr "自動接收新密鑰" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 -msgid "" -"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically " -"accept them." +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 msgid "Own key" -msgstr "" +msgstr "自己的金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 msgid "New keys" -msgstr "" +msgstr "新金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 msgid "Associated keys" -msgstr "" +msgstr "連結的金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 msgid "Inactive keys" -msgstr "" +msgstr "未啟用的金鑰" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 msgid "" -"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them." +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." msgstr "" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "已接收" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "已拒絕" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "已驗證" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "未使用" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 msgid "Own fingerprint" -msgstr "" +msgstr "自己的指紋" #: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 -msgid "Will be generated on first connect" -msgstr "" +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "將會在第一次連線時產生" #: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 msgid "Encryption" @@ -240,4 +245,54 @@ msgstr "加密" #, c-format msgid "%d OMEMO device" msgid_plural "%d OMEMO devices" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 個 OMEMO 裝置" + +#~ msgid "Not matching" +#~ msgstr "不吻合" + +#~ msgid "Matching" +#~ msgstr "吻合" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "highlighted accordingly in the chat window." +#~ msgstr "" +#~ "一經確定,所有未來由 %s 使用此金鑰傳送的訊息都會在對話視窗內被加亮。" + +#~ msgid "" +#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact." +#~ msgstr "在與其連結的聯絡人通訊期間停止接收此金鑰。" + +#~ msgid "" +#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact" +#~ msgstr "在與其連結的聯絡人通訊期間開始接收此金鑰" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages " +#~ "sent by it will be ignored." +#~ msgstr "這代表 %s 不能使用它來收受訊息,並且經它傳送的所有訊息都將被忽略。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be " +#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key." +#~ msgstr "" +#~ "一經確定,所有未來由 %s 使用此金鑰傳送的訊息都會被忽略,並且無法使用此金鑰" +#~ "讀取您的任何訊息。" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages." +#~ msgstr "一經確定,此金鑰將會被 %s 用於收受及傳送訊息。" + +#~ msgid "" +#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, " +#~ "automatically accept them." +#~ msgstr "當此聯絡人新增加密金鑰到其帳號時,自動接收它們。" + +#~ msgid "" +#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept " +#~ "them." +#~ msgstr "當您新增加密金鑰到您的帳號時,自動接收它們。" |