From fc18e781a5c8d6fda52ecc5f4b4da96944f969a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translations Date: Mon, 11 Jan 2021 20:37:17 +0100 Subject: Update translations + DOAP --- plugins/omemo/po/id.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 287 insertions(+) create mode 100644 plugins/omemo/po/id.po (limited to 'plugins/omemo/po/id.po') diff --git a/plugins/omemo/po/id.po b/plugins/omemo/po/id.po new file mode 100644 index 00000000..e48ca381 --- /dev/null +++ b/plugins/omemo/po/id.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-11 19:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-10 15:32+0000\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155 +#, c-format +msgid "" +"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices " +"that you do not trust." +msgstr "" +"%s telah menggunakan perangkat tidak dikenal. Anda tidak akan melihat pesan " +"dari perangkat yang tidak Anda kenal." + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:156 +msgid "Manage devices" +msgstr "Atur perangkat" + +#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158 +#, c-format +msgid "" +"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages." +msgstr "" +"%s tidak mengenali perangkat ini. Artinya, Anda mungkin kehilangan pesan." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35 +msgid "Manage Key" +msgstr "Atur kunci" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36 +msgid "" +"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your " +"contact's device." +msgstr "" +"Bandingkan sidik jari karakter demi karakter, dengan yang tampil di " +"perangkat kontak Anda." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37 +msgid "Fingerprints differ" +msgstr "Sidik jari berbeda" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38 +msgid "Fingerprints match" +msgstr "Sidik jari cocok" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40 +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60 +msgid "Verify key" +msgstr "Verifikasi kunci" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61 +#, c-format +msgid "" +"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be " +"highlighted accordingly in the chat window." +msgstr "" +"Pesan mendatang yang dikirim oleh %s dari perangkat yang menggunakan kunci " +"ini akan ditandai di halaman percakapan." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71 +msgid "Fingerprints do not match" +msgstr "Sidik jari tidak cocok" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If " +"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should " +"consider rejecting this key." +msgstr "" +"Harap Anda memverifikasi sidik jari dengan benar. Jika sidik jari tidak " +"cocok, akun %s mungkin telah disusupi dan pertimbangkan untuk menolak kunci " +"ini." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "Verify key fingerprint" +msgstr "Verifikasi sidik jari kunci" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124 +msgid "" +"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the " +"contact's device." +msgstr "" +"Bandingkan sidik jari kunci ini dengan sidik jari yang ditampilkan perangkat " +"kontak." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256 +msgid "Reject key" +msgstr "Tolak kunci" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126 +msgid "" +"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Blokir komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan kunci " +"ini." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160 +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251 +msgid "Accept key" +msgstr "Terima kunci" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128 +msgid "" +"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key." +msgstr "" +"Izinkan komunikasi terenkripsi dengan perangkat kontak yang menggunakan " +"kunci ini." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "This key is currently %s." +msgstr "Status kunci saat ini %s." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +msgid "accepted" +msgstr "diterima" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132 +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +#, c-format +msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages." +msgstr "" +"Artinya dapat digunakan oleh %s untuk menerima dan mengirim pesan " +"terenkripsi." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "verified" +msgstr "Terverifikasi" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137 +msgid "" +"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device." +msgstr "Telah terverifikasi dengan mencocokkan kunci pada perangkat kontak." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +msgid "rejected" +msgstr "ditolak" + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141 +#, c-format +msgid "" +"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't " +"see messages encrypted with it." +msgstr "" +"Artinya tidak dapat digunakan oleh %s untuk menguraikan pesan Anda, dan Anda " +"tidak akan melihat pesan dienkripsi dengannya." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153 +#, c-format +msgid "" +"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. " +"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore." +msgstr "" +"Anda tidak akan melihat pesan terenkripsi dari perangkat %s yang menggunakan " +"kunci ini. Sebaliknya, perangkat itu tidak dapat lagi menguraikan pesan Anda." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161 +#, c-format +msgid "" +"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that " +"uses this key." +msgstr "" +"Anda dapat bertukar pesan terenkripsi dengan perangkat %s yang menggunakan " +"kunci ini." + +#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167 +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73 +msgid "Manage" +msgstr "Pengaturan" + +#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83 +msgid "This contact has new devices" +msgstr "Kontak memiliki perangkat baru" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45 +msgid "Own fingerprint" +msgstr "Sidik jari sendiri" + +#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42 +msgid "Will be generated on first connection" +msgstr "Akan dibuat pada koneksi pertama" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29 +msgid "OMEMO trust decision required" +msgstr "Memerlukan persetujuan atas OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31 +#, c-format +msgid "Did you add a new device for account %s?" +msgstr "Apakah Anda menambahkan perangkat baru untuk akun %s?" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkripsi" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42 +#, c-format +msgid "%d OMEMO device" +msgid_plural "%d OMEMO devices" +msgstr[0] "%d OMEMO perangkat" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46 +msgid "OMEMO Key Management" +msgstr "Pengaturan kunci OMEMO" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47 +msgid "Automatically accept new keys" +msgstr "Otomatis mengkonfirmasi kunci baru" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48 +msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically." +msgstr "Kunci enkripsi baru dari kontak ini akan diterima secara otomatis." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49 +msgid "Own key" +msgstr "Kunci milik sendiri" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50 +msgid "New keys" +msgstr "Kunci baru" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51 +msgid "Associated keys" +msgstr "Kunci terkait" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52 +msgid "Inactive keys" +msgstr "Kunci non-aktif" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84 +msgid "" +"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically." +msgstr "" +"Kunci enkripsi baru dari perangkat Anda yang lain akan diterima secara " +"otomatis." + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319 +msgid "Accepted" +msgstr "Diterima" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324 +msgid "Rejected" +msgstr "Ditolak" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329 +msgid "Verified" +msgstr "Terverifikasi" + +#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336 +msgid "Unused" +msgstr "Tidak terpakai" + +#~ msgid "Your contact" +#~ msgstr "Kontak anda" -- cgit v1.2.3-54-g00ecf