aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/uk.po
blob: 2aab2796240a4144fcd6db49be507676f04273b2 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 20:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-07 03:14+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"

#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:52
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
msgstr ""

#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
msgid "Image sent"
msgstr "Зображення надіслано"

#: main/src/ui/notifications.vala:67
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
msgid "File sent"
msgstr "Файл надіслано"

#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
msgid "Image received"
msgstr "Зображення отримано"

#: main/src/ui/notifications.vala:69
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
msgid "File received"
msgstr "Файл отримано"

#: main/src/ui/notifications.vala:99
msgid "Subscription request"
msgstr "Необхідна авторизація"

#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
#: main/src/ui/notifications.vala:162
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"

#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/notifications.vala:161
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Відхилити"

#: main/src/ui/notifications.vala:113
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Не вдалося підключитися до %s"

#: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Запрошення до %s"

#: main/src/ui/notifications.vala:130
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s запросив вас до %s"

#: main/src/ui/notifications.vala:151
msgid "Permission request"
msgstr "Запит на дозвіл"

#: main/src/ui/notifications.vala:152
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr "%s запитує дозвіл писати в %s"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
msgid "Me"
msgstr "Я"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i хвилина тому"
msgstr[1] "%i хвилини тому"
msgstr[2] "%i хвилин тому"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
msgid "Just now"
msgstr "Щойно"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Власник"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Учасник"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Користувач"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Запросити до конференції"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
msgid "Start private conversation"
msgstr "Почати приватну розмову"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Kick"
msgstr "Вигнати"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
msgid "Grant write permission"
msgstr "Видати дозвіл писати"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
msgid "Revoke write permission"
msgstr "Відкликати дозвіл писати"

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
msgid "Select file"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"

#: main/src/ui/util/helper.vala:127
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s"

#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
msgstr "Вам заборонено відправляти повідомлення в цій бесіді."

#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
msgstr "Попросити дозвіл"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Search messages"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
msgid "Members"
msgstr ""

#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
msgid "Start Conversation"
msgstr "Почати розмову"

#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "Почати"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
msgstr "Приєднатись до каналу"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
#: main/src/ui/application.vala:200
msgid "Join"
msgstr "Приєднатися"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
msgstr "Приєднання…"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Для входу в кімнату потрібно ввести пароль"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам заборонено приєднуватися або створювати конференції"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
msgid "Room does not exist"
msgstr "Кімната не існує"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Вам заборонено створювати кімнати"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
msgid "Members-only room"
msgstr "Кімната тільки для учасників"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Оберіть інший нікнейм"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "У кімнаті занадто багато відвідувачів"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
msgid "Invalid address"
msgstr "Недійсна адреса"

#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: main/src/ui/global_search.vala:141
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
msgstr[0] "%i результат пошуку"
msgstr[1] "%i результати пошуку"
msgstr[2] "%i результатів пошуку"

#: main/src/ui/global_search.vala:168
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr ""

#: main/src/ui/global_search.vala:168
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
msgid "On"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
msgid "Off"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
msgid "Only when mentioned"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
msgid "Password"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
msgstr ""

#: main/src/ui/main_window.vala:198
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Ласкаво просимо в Діно!"

#: main/src/ui/main_window.vala:199
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "Увійдіть в систему або створіть обліковий запис, щоб почати."

#: main/src/ui/main_window.vala:200
msgid "Set up account"
msgstr "Налаштування облікового запису"

#: main/src/ui/main_window.vala:208
msgid "No active accounts"
msgstr "Немає активних облікових записів"

#: main/src/ui/main_window.vala:209
#, fuzzy
msgid "Manage accounts"
msgstr "Керування обліковими записами"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Видалити обліковий запис %s?"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select avatar"
msgstr "Вибрати аватар"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
msgstr "Зображення"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
msgid "Connecting…"
msgstr "З'єднання…"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connected"
msgstr "Під’єднано"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Wrong password"
msgstr "Хибний пароль"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Недійсний сертифікат TLS"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "Додати обліковий запис"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "Вхід в обліковий запис %s"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
msgstr "Тепер ви можете використовувати обліковий запис %s."

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Неправильне ім'я користувача чи пароль"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
msgstr "Щось пішло не так"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
msgstr "Немає відповіді від сервера"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "Зареєструватись в %s"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Сервер вимагає реєстрації через веб-сайт"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open website"
msgstr "Відкрити веб-сайт"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Прочитайте %s, щоб дізнатися про процес реєстрації"

#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
msgid "Message too long"
msgstr "Повідомлення задовге"

#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
msgid "edited"
msgstr "відредаговано"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
msgstr "%s, %s та %i інших друкують"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
msgstr "%s, %s та %s друкують…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
msgstr "%s і %s друкують…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is typing…"
msgstr "%s друкує…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Нешифровано"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
msgid "Unable to send message"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%H%M, %x"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%l%M, %x %p"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Цей контакт хоче додати вас до свого списку контактів"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
msgstr "Завантаження %s…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
msgstr "%s приблизний розмір: %s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
#, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr "Приблизний розмір файлу: %s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
msgid "File offered"
msgstr "Запропонований Файл"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
msgid "File transfer failed"
msgstr "Помилка передачі файлу"

#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %b %d"

#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Send a file"
msgstr ""

#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
msgstr ""

#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr ""

#: main/data/unified_main_content.ui:100
msgid "You have no open chats"
msgstr ""

#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
msgstr ""

#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr ""

#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
msgstr ""

#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
msgstr ""

#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr ""

#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr ""

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr ""

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""

#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
msgstr ""

#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
msgstr ""

#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
msgstr ""

#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr ""

#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
msgstr ""

#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr ""

#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Conversation"
msgstr ""

#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
msgstr ""

#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr ""

#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
msgid "Accounts"
msgstr ""

#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""

#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
msgid "Create account"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Connect"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
msgid "Choose a public server"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
msgid "Or specify a server address"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
msgid "Sign in instead"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
msgid "Pick another server"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
msgstr ""

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
msgid "Finish"
msgstr ""