aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/zh_CN.po
blob: 5a0b8021d37a2826991e1f31b2b8769065ca29f2 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
# Chinese translations for PACKAGE package
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 11:00+0000\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"dino/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"

#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
msgstr "文件超过了服务器最大上传大小限制。"

#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81
msgid "Message too long"
msgstr "消息太长"

#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107
msgid "edited"
msgstr "已編辑"

#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116
msgid "pending…"
msgstr "发送中…"

#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129
msgid "delivery failed"
msgstr "发送失败"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "未加密"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201
msgid "Unable to send message"
msgstr "无法发送消息"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x%H%M"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x%l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%H%M"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%_m 月 %_d 日,%l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%A%H%M"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%A%l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分钟以前"

#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
msgid "Just now"
msgstr "刚刚"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
#: main/src/ui/util/helper.vala:134
msgid "Me"
msgstr "我"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "Image sent"
msgstr "图片已发送"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
msgid "File sent"
msgstr "文件已发送"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "Image received"
msgstr "图片已接收"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
msgid "File received"
msgstr "文件已接收"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
msgid "Outgoing call"
msgstr "呼出通话"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
msgid "Incoming call"
msgstr "呼入通话"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%_m 月 %_d 日"

#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"

#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
msgid "Start Conversation"
msgstr "开始聊天"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "Admin"
msgstr "管理员"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
msgid "Member"
msgstr "成员"

#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
msgid "User"
msgstr "用户"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
msgid "Invite"
msgstr "邀请"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
msgid "Start private conversation"
msgstr "启动私密会话"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
msgid "Kick"
msgstr "踢出"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
msgid "Grant write permission"
msgstr "授予写入权限"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Revoke write permission"
msgstr "撤回写入权限"

#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
msgid "Invite to Conference"
msgstr "邀请到聊天室里"

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: main/src/ui/util/helper.vala:118
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s 来自 %s"

#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
msgid "This conference does not allow you to send messages."
msgstr "该会议不允许你发送讯息。"

#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
msgid "Request permission"
msgstr "请求权限"

#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Send a file"
msgstr "发送一个文件"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
msgid "Start call"
msgstr "开始通话"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
msgid "Audio call"
msgstr "音频通话"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
msgid "Video call"
msgstr "视频通话"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
#: main/data/shortcuts.ui:31
msgid "Search messages"
msgstr "搜索消息"

#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
msgid "Members"
msgstr "成员"

#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
msgid "Debug information"
msgstr "调试信息"

#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
msgid "Calling…"
msgstr "正在呼叫…"

#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
msgid "Ringing…"
msgstr "对方已响铃…"

#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
msgid "Connecting…"
msgstr "连接中…"

#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
#, c-format
msgid "%s ended the call"
msgstr "%s 结束了通话"

#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
#, c-format
msgid "%s declined the call"
msgstr "%s 拒绝了通话"

#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
msgid "Cameras"
msgstr "摄像头"

#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
msgid "No camera found."
msgstr "未找到摄像头。"

#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
msgid "Microphones"
msgstr "麦克风"

#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
msgid "No microphone found."
msgstr "未找到麦克风。"

#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
msgid "Speakers"
msgstr "扬声器"

#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
msgid "No speaker found."
msgstr "未找到扬声器。"

#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
msgid "Invite to Call"
msgstr "邀请加入通话"

#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
msgid "Start"
msgstr "开始"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
#: main/data/shortcuts.ui:20
msgid "Join Channel"
msgstr "加入频道"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
msgid "Next"
msgstr "下一个"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
#: main/src/ui/application.vala:298
msgid "Join"
msgstr "加入"

#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Joining…"
msgstr "加入中…"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164
msgid "Password required to enter room"
msgstr "需要输入密码才能加入聊天室"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "被禁止加入或创建聊天室"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Room does not exist"
msgstr "聊天室不存在"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "不允许创建聊天室"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Members-only room"
msgstr "聊天室不对外开放"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Choose a different nick"
msgstr "选择一个不同的昵称"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "聊天室内人数过多"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "无法连接到 %s"

#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
msgid "Invalid address"
msgstr "地址无效"

#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"

#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr "关于 Dino"

#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22
msgid "Today"
msgstr "今天"

#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:35
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a%b%d日"

#: main/src/ui/global_search.vala:179
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
msgstr[0] "%i 条搜索结果"

#: main/src/ui/global_search.vala:206
#, c-format
msgid "In %s"
msgstr "在%s中"

#: main/src/ui/global_search.vala:206
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr "用%s"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
msgid "Incoming video call"
msgstr "传入视频通话"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
msgid "Incoming video group call"
msgstr "传入多人视频通话"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
msgid "Incoming group call"
msgstr "传入多人通话"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/data/call_widget.ui:81
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
msgid "Subscription request"
msgstr "订阅请求"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "对 %s 的邀请"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s邀请你加入 %s"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
msgid "Permission request"
msgstr "权限请求"

#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
msgstr "%s 请求写入 %s 的权限"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
msgstr "本地设置"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:23
msgid "Send typing notifications"
msgstr "发送打字通知"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:32
msgid "Send read receipts"
msgstr "发送已读回执"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pin conversation"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
msgstr ""

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
msgid "On"
msgstr "开启"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
msgid "Off"
msgstr "关闭"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
msgid "Only when mentioned"
msgstr "只有被提到时"

#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "默认:%s"

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
msgstr "请求"

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
msgstr "权限"

#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
msgstr "请求发送讯息的权限"

#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "聊天室详情"

#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
msgstr "联系人详情"

#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "封禁"

#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "双向通讯和状态更新已经被封禁"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr "聊天室名称"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
msgstr "聊天室描述"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
msgstr "一直在线"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "聊天室在最后一个成员离开后仍然保留"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
msgstr "可被公开检索到"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "参与者可以更改主题"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
msgstr "查看JID的权限"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
msgstr "谁被允许查看成员的JID?"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
msgstr "一个限制对该聊天室访问的密码"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr "主持"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "仅限有发言权的参与者可以发送消息"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
msgstr "仅限成员"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "只有成员才可以进入聊天室"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
msgstr "消息历史记录"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "聊天室储存的历史消息的最大数目"

#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
msgstr "聊天室设置"

#: main/src/ui/main_window.vala:179
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "欢迎来到 Dino!"

#: main/src/ui/main_window.vala:180
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr "登录或者创建一个账户后开始。"

#: main/src/ui/main_window.vala:181
msgid "Set up account"
msgstr "设置帐户"

#: main/src/ui/main_window.vala:188
msgid "No active accounts"
msgstr "没有活动的帐号"

#: main/src/ui/main_window.vala:189
msgid "Manage accounts"
msgstr "管理帐号"

#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
msgid "Wrong password"
msgstr "密码错误"

#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "无效的 TLS 证书"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "移除账户 %s?"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
msgid "Select avatar"
msgstr "选择头像"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Images"
msgstr "图片"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
msgid "All files"
msgstr "所有文件"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
msgid "Connected"
msgstr "已连接"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"

#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
msgid "The server could not prove that it is %s."
msgstr "服务器无法证明它是 %s。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
msgstr "其安全证书不受你的操作系统信任。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
msgid "Its security certificate is issued to another domain."
msgstr "其安全证书已颁发给另一个域名。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
msgstr "其安全证书只会在将来有效。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
msgid "Its security certificate is expired."
msgstr "其安全证书已过期。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
msgstr "登录到%s"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
msgstr "你现在可以使用账户 %s 了。"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Wrong username or password"
msgstr "错误的用户名或密码"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
msgid "Something went wrong"
msgstr "出错了"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
msgid "No response from server"
msgstr "服务器无响应"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
#, c-format
msgid "Register on %s"
msgstr "在 %s 注册"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "服务器要求在网站上注册"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
msgid "Open website"
msgstr "打开网站"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
msgid "Register"
msgstr "注册"

#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "检查 %s 以获取如何注册的信息"

#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213
msgid "Edit message"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
msgid "You"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8
msgid "Add reaction"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
msgid "Save as…"
msgstr "另存为…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
msgstr "%s, %s 和其他 %i 个人正在输入…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
msgstr "%s, %s  %s 正在输入…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
msgstr "%s  %s 正在输入…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
msgstr "%s 正在输入…"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
msgid "Call started"
msgstr "通话已开始"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
#, c-format
msgid "Started %s ago"
msgstr "开始于%s前"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
msgid "You handled this call on another device"
msgstr "您在另一个设备上处理了该通话"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
msgid "Call ended"
msgstr "通话已结束"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
#, c-format
msgid "Ended at %s"
msgstr "结束于%s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
#, c-format
msgid "Lasted %s"
msgstr "持续了%s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
msgid "Call missed"
msgstr "通话已错过"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
msgid "You missed this call"
msgstr "您错过了此通话"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
#, c-format
msgid "%s missed this call"
msgstr "%s错过了此通话"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
msgid "Call declined"
msgstr "通话已拒绝"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
msgid "You declined this call"
msgstr "您拒绝了此通话"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
#, c-format
msgid "%s declined this call"
msgstr "%s拒绝了此通话"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
msgid "Call failed"
msgstr "通话失败"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i小时"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i分钟"

#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
msgid "a few seconds"
msgstr "几秒"

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191
msgid "Delivered"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
msgid "Read"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "该联系人想把你加到他们的联系人列表"

#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21
msgid "This conversation does not support reactions."
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33
msgid "Reply"
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43
msgid "This conversation does not support replies."
msgstr ""

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
msgstr "正在下载 %s …"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
msgstr "分享了 %s%s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
#, c-format
msgid "File offered: %s"
msgstr "分享了文件:%s"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
msgid "File offered"
msgstr "分享的文件"

#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
msgid "File transfer failed"
msgstr "文件传输失败"

#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34
msgid "File"
msgstr "文件"

#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
msgid "Update message"
msgstr "更新讯息"

#: main/data/unified_main_content.ui:46
msgid "You have no open chats"
msgstr "你没有开启的对话"

#: main/data/unified_main_content.ui:47
msgid "Click + to start a chat or join a channel"
msgstr ""

#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
msgid "Account"
msgstr "账号"

#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
msgid "Nick"
msgstr "昵称"

#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
msgid "Alias"
msgstr "别名"

#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
msgid "Add Contact"
msgstr "增加联系人"

#: main/data/settings_dialog.ui:41
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "新消息到达时通知"

#: main/data/settings_dialog.ui:50
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "将笑脸转换成 Emoji"

#: main/data/settings_dialog.ui:59
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "现代 XMPP 聊天客户端"

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino 是一个现代的开源聊天桌面客户端。它致力于提供一个清爽又可靠的 Jabber/"
"XMPP 体验,同时又保护您的隐私。"

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
"它支持 OMEMO 和 OpenPGP 端对端加密并允许配置隐私相关的特性比如已读回执和输入"
"提醒。"

#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr "Dino 从服务器获取消息并和其他设备同步。"

#: main/data/global_search.ui:27
msgid "No active search"
msgstr "无活动的搜索"

#: main/data/global_search.ui:28
msgid "Type to start a search"
msgstr "输入以开始搜索"

#: main/data/global_search.ui:42
msgid "No matching messages"
msgstr "无匹配的消息"

#: main/data/global_search.ui:43
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
msgstr "检查拼写或尝试移除过滤器"

#: main/data/file_send_overlay.ui:61
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: main/data/shortcuts.ui:10
msgid "General"
msgstr "常规"

#: main/data/shortcuts.ui:27
msgid "Conversation"
msgstr "对话"

#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Navigation"
msgstr "导航"

#: main/data/shortcuts.ui:48
msgid "Jump to next conversation"
msgstr "转到下一个对话"

#: main/data/shortcuts.ui:54
msgid "Jump to previous conversation"
msgstr "转到上一个对话"

#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
msgid "Local alias"
msgstr "本地别名"

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
msgid "No accounts configured"
msgstr "没有配置账户"

#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
msgid "Add an account"
msgstr "添加新账号"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
msgid "Sign in"
msgstr "登录"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
msgid "Create account"
msgstr "创建账户"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
msgid "Could not establish a secure connection"
msgstr "无法建立安全连接"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
msgid "Choose a public server"
msgstr "选择一个公共服务器"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
msgid "Or specify a server address"
msgstr "或指定一个服务器地址"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
msgid "Sign in instead"
msgstr "代替登录"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
msgid "Pick another server"
msgstr "选择另外一个服务器"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
msgid "All set up!"
msgstr "都准备好了!"

#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
#~ msgstr "点击此处以开始对话或加入频道。"

#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "没有活动的会话"

#~ msgid "Main window with conversations"
#~ msgstr "带有对话的主窗口"

#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s、%s 以及 %i 个其他人"

#~ msgid "You can now start using %s"
#~ msgstr "您现在可以开始使用%s"

#~ msgid "Open Registration"
#~ msgstr "开放注册"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"

#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s、%s 和 %s"

#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s 和 %s"

#~ msgid "is typing…"
#~ msgid_plural "are typing…"
#~ msgstr[0] "正在输入…"

#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "已经停止输入"

#~ msgid "%i search results"
#~ msgstr "%i 搜索结果"

#~ msgid "Discover real JIDs"
#~ msgstr "发现真实 JID"

#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
#~ msgstr "谁可能发现真实 JID?"

#~ msgid "Password required for room entry, if any"
#~ msgstr "如果有的话需要密码才能进入房间"

#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "连接 %s 失败"

#~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "加入群聊"

#~ msgid "Communicate happiness."
#~ msgstr "沟通快乐。"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "选项"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "退出"

#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID 必须形如 “user@example.com”"

#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "复制链接地址"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "复制"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "全选"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "搜索"

#~ msgid "Send message marker"
#~ msgstr "发送消息标记"

#~ msgid "Start Chat"
#~ msgstr "开始聊天"

#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "请求在线更新"

#~ msgid "Join on startup"
#~ msgstr "启动时加入"

#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "添加聊天"