1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 05:36+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:155
#, c-format
msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:156
msgid "Manage devices"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
#, c-format
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "Manage Key"
msgstr "Spravovat klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
msgstr ""
"Porovnejte otisk klíče, znak po znaku, s tím, který je zobrazen na zařízení "
"vašeho kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "Otisky klíčů se liší"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Fingerprints match"
msgstr "Otisky klíčů odpovídají"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
msgid "Verify key"
msgstr "Ověřit klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Budoucí zprávy, s odesílatelem %s, ze zařízení, které používá tento klíč, "
"budou odpovídajícím způsobem zvýrazněny v okně chatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Otisky klíčů se neshodují"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Ověřte, zda porovnáváte správný otisk klíče. Pokud se otisky neshodují, účet "
"%s může být ohrožen a měli byste zvážit zamítnutí tohoto klíče."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Ověření otisku klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Porovnejte otisk tohoto klíče s otiskem zobrazeným na zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
msgid "Reject key"
msgstr "Odmítnout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Zablokujte šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které tento klíč "
"používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
msgid "Accept key"
msgstr "Přijmout klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Povolit šifrovanou komunikaci se zařízením kontaktu, které používá tento "
"klíč."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Tento klíč je v současné době %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
msgid "accepted"
msgstr "akceptován"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"To znamená, že jej %s může používat k přijímání a odesílání šifrovaných "
"zpráv."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid "verified"
msgstr "ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr "Navíc bylo ověřeno, že odpovídá klíči v zařízení kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
msgid "rejected"
msgstr "odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
msgstr ""
"To znamená, že jej %s nemůže použít k dešifrování zpráv a vy neuvidíte "
"zprávy šifrované tímto klíčem."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
"Ze zařízení %s, které používá tento klíč, se šifrované zprávy nezobrazí. "
"Toto zařízení už také nebude schopno rozluštit vaše zprávy."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
msgstr ""
"Budete si moci vyměňovat šifrované zprávy se zařízením %s, které tento klíč "
"používá."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
msgstr "Spravovat"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Tento kontakt má nová zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Otisk vlastního klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Budou generovány při prvním připojení"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Vyžaduje se rozhodnutí o důvěře OMEMO"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Přidali jste nové zařízení pro účet %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[1] "%d OMEMO zařízení"
msgstr[2] "%d OMEMO zařízení"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO Správa klíčů"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Automaticky přijímat nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr "Nové šifrovací klíče od tohoto kontaktu budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
msgstr "Vlastní klíč"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New keys"
msgstr "Nové klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Associated keys"
msgstr "Přidružené klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "Inactive keys"
msgstr "Neaktivní klíče"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Nové šifrovací klíče z vašich ostatních zařízení budou automaticky přijímány."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
msgstr "Přijat"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
msgid "Rejected"
msgstr "Odmítnut"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
msgid "Verified"
msgstr "Ověřen"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
msgid "Unused"
msgstr "Nepoužit"
|