1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-19 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 03:27+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"plugin-omemo/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
msgstr "Behandle"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denne kontakten har nye enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO tillitsbeslutning kreves"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "La du til en ny enhet for kontoen %s?"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid "Manage Key"
msgstr "Håndter nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
"Sammenlign fingeravtrykket, tegn for tegn, med den vist på din kontakts "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Not matching"
msgstr "Samsvarer ikke"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
msgid "Matching"
msgstr "Samsvarer"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
msgid "Verify key"
msgstr "Bekreft nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
"Når først bekreftet, vil fremtidige meldinger sendt av %s ved bruk av denne "
"nøkkelen bli fremhevet tilsvarende i sludrevinduet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrykkene stemmer ikke overens"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Sjekk at du sammenligner riktig fingeravtrykk. Hvis de ikke stemmer overens, "
"kan det hende %s sin konto har falt i gale hender, og du bør overveie å "
"avvise denne nøkkelen."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Sjekk nøkkelfingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Sammenlign dette fingeravtrykket med fingeravtrykket vist på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:203
msgid "Reject key"
msgstr "Avslå nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
"Slutt å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede "
"kontakt."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:198
msgid "Accept key"
msgstr "Godta nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
"Aksepter heretter denne nøkkelen i kommunikasjon med dens tilhørende kontakt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denne nøkkelen er i øyeblikket %s."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
msgid "accepted"
msgstr "godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr "Dette betyr at den kan brukes av %s til å motta og sende meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid "verified"
msgstr "bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"I tillegg har den blitt bekreftet å samsvare med nøkkelen på kontaktens "
"enhet."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
msgid "rejected"
msgstr "avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
"Dette betyr at den ikke kan brukes av %s til å motta meldinger, og enhver "
"melding sendt på vegne av den vil bli ignorert."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
"Etter bekreftelsen vil fremtidige meldinger sendt av %s der denne nøkkelen "
"brukes bli ignorert, og ingen av dine meldinger vil kunne leses med den."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
"Når først bekreftet vil denne nøkkelen kunne brukes av %s til å motta og "
"sende meldinger."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:43
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nøkkelhåndtering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:44
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Godta nye nøkler automatisk"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:45
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
"Når denne kontakten legger nye krypteringsnøkler til kontoen sin, godta dem "
"automatisk."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
msgid "Own key"
msgstr "Egen nøkkel"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
msgid "New keys"
msgstr "Nye nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "Associated keys"
msgstr "Tilknyttede nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Inactive keys"
msgstr "Inaktive nøkler"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:77
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
"Godta dem automatisk når du legger nye krypteringsnøkler til kontoen din."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:265
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:270
msgid "Rejected"
msgstr "Avslått"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:275
msgid "Verified"
msgstr "Bekreftet"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:282
msgid "Unused"
msgstr "Ubrukt"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtrykk"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
msgid "Will be generated on first connect"
msgstr "Vil bli generert ved første tilkobling"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr ""
#~ "Begynn å godta denne nøkkelen under kommunikasjon med dens tilknyttede "
#~ "kontakt."
#~ msgid "Reject Key"
#~ msgstr "Avslå nøkkel"
#~ msgid "Accept Key"
#~ msgstr "Godta nøkkel"
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Ukjent enhet (0x%.8x)"
#~ msgid "Other devices"
#~ msgstr "Andre enheter"
#~ msgid "- None -"
#~ msgstr "- Ingen -"
#~ msgid "OMEMO"
#~ msgstr "OMEMO"
|