diff options
Diffstat (limited to 'i18n/fr_FR/docs/misc/index.md')
-rw-r--r-- | i18n/fr_FR/docs/misc/index.md | 357 |
1 files changed, 190 insertions, 167 deletions
diff --git a/i18n/fr_FR/docs/misc/index.md b/i18n/fr_FR/docs/misc/index.md index 1f4561c6..d0288d35 100644 --- a/i18n/fr_FR/docs/misc/index.md +++ b/i18n/fr_FR/docs/misc/index.md @@ -1,50 +1,54 @@ --- -title: Miscellaneous +title: Divers x-toc-enable: true ... -High Pitched Whining Noise on Idle in Debian or Devuan +Plainte aigue quand le poste est vacant sur Debian ou Devuan ====================================================================== -Start powertop automatically at boot time. +Exécutez powertop automatiquement lors du démarrage. -Included with libreboot is a script called 'powertop.debian'. Run this -as root and it will setup powertop to run with --auto-tune at boot -time. Load the file in your text editor to see how it does that. +Un script inclut dans libreboot s'appelle 'powertop.debian'. Exécutez le en +tant que root et il configurera powertop afin qu'il s'exécute avec --auto-tune +lors du démarrage. Ouvrez/chargez le fichier dans votre éditeur de texte pour +savoir comment il fait ça. $ sudo ./resources/scripts/misc/powertop.debian -Might want to run with --calibrate first +Vous voudriez peut-être l'exécuter (l'exécutable `powertop`) avec --calibrate +en premier. -If powertop doesn't work, another way (reduces battery life slightly) -is to add *processor.max\_cstate=2* to the *linux* line in grub.cfg, -using [this guide](../gnulinux/grub_cbfs.md). +Si powertop ne marche pas, une autre façon est d'ajouter +*processor.max\_cstate=2* à la ligne *linux* dans le fichier grub.cfg, en +utilisant [ce guide](../gnulinux/grub.cbfs.md). Cette option a l'inconvénient +d'augmenter la consommation de la batterie. -High Pitched Whining Noise on Idle in Parabola +Plainte aigue quand le poste est vacant sur Parabola ============================================================== -The following removes most of the noise. It reduces what is a high -frequency whine (that not everyone can hear) to a slight buzz (which -most people can't hear or doesn't bother most people). +Le suivant enlève la majorité du bruit. Ça réduit la plainte aigue (que tout +le monde n'entend pas forcément) à un léger bourdonnement (qui n'est pas +entendu par la plupart des personnes ou ne les dérange pas). -This is not perfect! The full solution is still not discovered but this -is a step towards that. Also, in some instances you will need to run -'sudo powertop --auto-tune' again. This needs to be implemented -properly in coreboot itself! +Ce n'est pas parfait! La solution complète n'est pas encore découverte mais +c'est une étape vers elle. Aussi, dans certains cas, vous aurez besoin +d'exécuter `sudo powertop --auto-tune` une nouvelle fois. Ça a besoin d'être +proprement implémenté dans coreboot lui-même! -On the X60 with coreboot or libreboot, there is a high pitched sound -when idle. So far we have use processor.max\_cstate=2 or idle=halt in -GRUB. These consume power. Stop using them! +Sur le X60 avec coreboot ou libreboot, il y a une plainte aigue lorsque +l'appareil est vacant. Jusque ici, nous avons utilisé processor.max\_cstate=2 +ou idle=halt dans GRUB. Ces options augmentent la consommation d'énergie. +Arrêtez de les utilisez! -Be root +Soyez root $ su - -Installed powertop: +Installez powertop: # pacman -S powertop -and added the following to /etc/systemd/system/powertop.service : +et ajoutez le suivant à /etc/systemd/system/powertop.service : [Unit] Description=Powertop tunings @@ -59,117 +63,126 @@ and added the following to /etc/systemd/system/powertop.service : [Install] WantedBy=multi-user.target -Finally, as root do that: +Finalement, faites ceci en tant que root: + # powertop --calibrate # systemctl enable powertop # systemctl start powertop -The next time you boot the system, the buzz will be gone. +La prochaine fois que vous démarrez les système, le bourdonnement sera parti. -Might want to run with --calibrate first +[Note: l'utilisation d'un kernel avec grsec activé désactivera la +fonctionnalité de +powertop](https://en.wikibooks.org/wiki/Grsecurity/Appendix/Grsecurity_and_PaX_Configuration_Options#Deny_reading/writing_to_/dev/kmem,_/dev/mem,_and_/dev/port) -If powertop doesn't work, another way (reduces battery life slightly) -is to add *processor.max\_cstate=2* to the *linux* line in grub.cfg, -using [this guide](../gnulinux/grub_cbfs.md). -X60/T60: Serial port - how to use (for dock owners) - -[Note: using a grsec enabled kernel will disable the powertop function. ](https://en.wikibooks.org/wiki/Grsecurity/Appendix/Grsecurity_and_PaX_Configuration_Options) +X60/T60: Port série - comment l'utiliser (pour les propriétaires d'une station d'appareillage). =================================================== -For the Thinkpad X60 you can use the "UltraBase X6" dock (for the -X60 Tablet it is called X6 Tablet UltraBase). For the ThinkPad T60, you -can use the "Advanced Mini Dock". +Pour le ThinkPad X60 vous pouvez utiliser la station "UltraBase X6" (pour le +X60 Tablet elle s'appelle "X6 Tablet UltraBase"). Pour le ThinkPad T60, vous +pouvez utiliser le "Advanced Mini Dock". -If you are using one of the ROM images with 'serial' in the name, then -you have serial port enabled in libreboot and you have memtest86+ -included inside the ROM. Connect your null modem cable to the serial -port on the dock and connect the other end to a 2nd system using your -USB Serial adapter. +Si vous êtes en train d'utiliser une des images ROM avec 'serial' dans le nom, +alors vous avez le port série activé dans libreboot et memtest86+ inclut dans +la ROM. Connectez votre câble modem au port série de la station et connectez +l'autre extrémité sur un second système en utilisant votre adaptateur USB +série. -On the 2nd system, you can try this (using GNU Screen): +Sur le second système, vous pouvez essayez ceci, en utilisant GNU Screen): $ sudo screen /dev/ttyUSB0 115200 -How to quit GNU Screen: Ctrl+A then release and press K, and then press -Y. +Comment quitter GNU Screen: Ctrl+A puis relâchez et pressez K, puis pressez Y. + +Il y a des alternatives comme Minicom, mais j'aime GNU Screen. -There are also others like Minicom but I like GNU Screen +En faisant ceci avant de démarrer le X60/T60, vous verrez la sortie console +produite par libreboot, ainsi que GRUB et MemTest86+. Vous pouvez aussi +configurer votre distribution afin que un terminal (TTY) est accessible depuis +la console série. -By doing this before booting the X60/T60, you will see console output -from libreboot. You will also see GRUB displaying on the serial output, -and you will be able to see MemTest86+ on the serial output aswell. You -can also configure your distro so that a terminal (TTY) is accessible -from the serial console. +Le guide suivant est pour Ubuntu, mais devrait marcher dans Debian et +Devuan, servant à activer une console série en utilisant GeTTY:\ The following guide is for Ubuntu, but it should work in Debian and Devuan, to enable a serial console using GeTTY:\ -<https://help.ubuntu.com/community/SerialConsoleHowto> (we DO NOT -recommend Ubuntu, because it contains non-free software in the default -repos. Use Debian or Devuan) +<https://help.ubuntu.com/community/SerialConsoleHowto> (nous ne recommandons +PAS Ubuntu, parce qu'elle contient des logiciels non-libre dans les +répertoires par défaut. Utilisez Debian ou Devuan. -Note: part of the tutorial above requires changing your grub.cfg. Just -change the `linux` line to add instructions for enabling getty. See -[../gnulinux/grub\_cbfs.md](../gnulinux/grub_cbfs.md). +Note: une partie du tutoriel ci-dessus nécessite de changer votre grub.cfg. +Changez juste la ligne `linux` pour ajouter des options activant getty. Voyez +le document [../gnulinux/grub\_cbfs.md](../gnulinux/grub_cbfs.md). -Finetune backlight control on intel gpu's +Control fin du rétroéclairage sur les cartes graphiques Intel ========================================= -Sometimes the backlight control value (BLC\_PWM\_CTL) set by libreboot -is not ideal. The result is either flicker, which could cause nausea or -epilepsy or an uneven backlight and/or coil whine coming from the -display. To fix this a different value for the gpu reg BLC\_PWM\_CTL -needs to be set. See p94 of +Défois la valeur du contrôle du rétroéclairage (BLC\_PWN\_CTL) définie par +Libreboot n'est pas idéale. Le résultat est soit des scintillements, qui +pourraient causer des nausées ou épilepsies ou un rétroéclaire désiquilibré +et/ou plainte de l'inverseur de l'écran. Pour corriger celà une valeur +différente pour le registre BLC\_PWM\_CTL de la carte graphique doit être +défini. Voir page 94 de <https://01.org/sites/default/files/documentation/g45_vol_3_register_0_0.pdf> -for more information on this reg. The tool for setting registry values -on intel gpu's is included in intel-gpu-tools. Install intel-gpu-tools: +pour plus d'informations sur ce registre. L'outil pour définir les valeurs de +registres dans les cartes graphiques Intel est inclut dans le paquet +intel-gpu-tools. Installez-le: sudo apt-get install intel-gpu-tools -You can set values: +Vous pouvez maintenant définir des valeurs: - sudo intel_reg write 0x00061254 your_value_in_C_hex_format + sudo intel_reg write 0x00061254 votre_valeur_au_format_hexadécimal_de_C -NOTE: on older versions of this utility, use `intel_reg_write` instead. +NOTE: dans des versions plus anciennes de cet utilitaire, il faut utiliser +`intel_reg_write` à la place. -The value set has the following structure: bits \[31:16\] is PWM -divider. PWM / PWM\_divider = frequency bits \[15:0\] is the duty cycle -and determines the portion of the backlight modulation frequency. A -value of 0 will mean that the display is off. A value equal to the -backlight modulation frequency means full on. The value should not be -larger than the backlight modulation frequency. +L'ensemble de valeur à la structure suivante: les bits \[31:16\] représente le +diviseur PWM. PWM / PWM\_divider = bits de fréquence \[15:0\], le nombre +réprésentant le rapport +cyclique et détermine la portion de la fréquence de modulation du +rétroéclairage. Une valeur égale à la fréquence de modulation du +rétroéclairage signifie complétement en marche/allumé. Elle ne devrait pas +être plus grande que la fréquence de modulation du rétroéclairage. -On displays with a CCFL backlight start from: 0x60016001 To verify if -all modes work as desired use: `xbacklight -set 10` and gradually -increase until 100. Displays with an LED backlight need a lower -backlight modulation. Do the same thing but start from 0x01290129 . Try -setting different values until you have found a value which presents no -issue. +Sur des affichages avec un écran CCFL, le rétroéclairage comme de: 0x60016001. +Pour vérifier si tout les crans/modes marchent comme voulus, exécutez +`xbacklight -set 10` et augmentez jusqu'à 100. Les écrans avec un +rétroéclairage par LED nécessitent une modulation du rétroéclairage plus +basse. Faites la même chose mais en commençant de 0x01290129. +Essayez de définir différentes valeurs jusqu'à que vous trouviez une valeur +qui ne présente aucun problèmes. -It is important to know that there are four failure modes: +Il est important de savoir qu'il y a quatre modes d'échecs: -1. flickering very fast, which could cause epilepsy (frequency is too - low. decrease divider) -2. randomly flickering in random intervals - driver IC cannot keep up - with toggling the mosfet (frequency too fast, increase divider) -3. frequency is in audible range and causes coils to whine (frequency - is too high. increase divider) -4. backlight is uneven. (CCFL specific, frequency is too high. increase - divider) +1. Scintillement très rapide, qui pourrait causer de l'epilepsie (la +fréquence est trop basse, réduisez le diviseur) +2. Scintillements aléatoires à des intervalles +aléatoires - le pilote IC n'arrive pas à changer l'état du +[mosfet](https://fr.wikipedia.org/wiki/Transistor_%C3%A0_effet_de_champ_%C3%A0_grille_m%C3%A9tal-oxyde) +(fréquence trop rapide, augmentez le diviseur) +3. La fréquence est audible et cause la plainte de l'inverseur (fréquence +trop haute, augmentez le diviseur) +4. Le rétroéclairage n'est pas également réparti. (Spécifique au CCFL, la +fréquence est trop haute. Augmentez le diviseur). -To check for flickering try moving your laptop while looking at it. +Pour vérifier le scintillement, essayez de bouger votre ordinateur portable +pendant que vous le regardiez. -A higher frequency equals higher power consumption. You want to find the -highest good working value. +Une fréquence plus haute signifie une consommation de mémoire plus haute. Vous +voulez trouver la valeur fonctionnelle la plus haute. -Next this value should be set at boot: either add +Ensuite, cette valeur devrait être défini dès le démarrage: soit vous ajoutez +la ligne intel_reg write 0x00061254 <your_ideal_value> -NOTE: on older versions of this utility, use `intel_reg_write` instead. +(NOTE: dans des versions plus anciennes de cet utilitaire, il faut utiliser +`intel_reg_write` à la place.) -before exit 0 in /etc/rc.local or create a systemd service file -/etc/systemd/system/backlight.service: +avant `exit 0` dans `/etc/rc.local` ou créez un fichier de service systemd +nommé `/etc/systemd/system/backlight.service` contenant: [Unit] Description=Set BLC_PWM_CTL to a good value [Service] @@ -179,129 +192,139 @@ before exit 0 in /etc/rc.local or create a systemd service file [Install] WantedBy=multi-user.target - -Now start and enable it: +Maintenant, démarrez-le et activez le: sudo systemctl start backlight && sudo systemctl enable backlight -Special note on i945: - -i945 behaves differently. Bit 16 needs to be 1 and the duty cycle is not -updated when backlight is changed. There are no available datasheets on -this target so why it behaves in such a way is not known. So to find a -working value BLC\_PWM\_CTL set bit 16 to 1 and make sure PWM divider == -duty cycle. see <https://review.coreboot.org/#/c/10624/> on bit 16. The -cause of this issue is that i945, in contrast with to GM45, is set to -work in BLM Legacy Mode. This makes backlight more complicated since the -duty cycle is derived from 3 instead of 2 registers using the following -formula: if(BPC\[7:0\] <> xFF) then BPCR\[15:0\] \* BPC\[7:0\] -Else BPCR\[15:0\] BPC is LBB - PCI Backlight Control Register, described -on <http://www.mouser.com/pdfdocs/945gmedatasheet.pdf> on page 315. BPCR -is BLC\_PWM\_CTL described in -<https://01.org/sites/default/files/documentation/g45_vol_3_register_0_0.pdf> -on page 94. More research needs to be done on this target so proceed -with care. - -Power Management Beeps on Thinkpads +Note spéciale sur i945: + +i945 se comporte de manière différente. Le bit 16 a besoin d'être à 1 et le +cycle périodique n'est mis à jour quand le rétroéclairage change. Il n'y pas +de fiches techniques disponibles sur cette cible, donc le pourquoi de ce +comportement n'est pas connu. +Donc, pour trouver une valeur fonctionnelle de BLC\_PWM\_CTL définissez le bit +16 à 1 et soyez sûr que le diviseur PWM == cycle périodique. +Voyez <https://review.coreboot.org/#/c/10624/> par rapport au bit 16. +La cause de ce problème est que i945, en contraste avec GM45, est défini pour +marcher dans le mode classique BLM. Ça rend le rétroéclairage plus compliqué +puisque le cycle périodique est dérivé de 3 registres au lieu de 2, utilisant +la formule suivante: + + Si(BPC\[7:0\] <> xFF) + alors BPCR\[15:0\] \* BPC\[7:0\] + Sinon BPCR\[15:0\] BPC est LBB + +Registre PCI de contrôle du rétroéclairage décrit dans +<http://www.mouser.com/pdfdocs/945gmedatasheet.pdf>, page +315. +BPCR est BLC\_PWM\_CTL, décrit dans +<https://01.org/sites/default/files/documentation/g45_vol_3_register_0_0.pdf>, +page 94. Plus de recherches doivent être faites sur cette cible, donc procédez +avec précautions. + +Beeps de gestion de l'alimentation sur les ThinkPads =================================== -When disconnecting or connecting the charger, a beep occurs. When the -battery goes to a critically low charge level, a beep occurs. Nvramtool -is included in libreboot, and can be used to enable or disable this -behaviour. +Lors de la déconnexion ou connexion du chargeur, un beep est émit. Quand la +charge de la batterie atteint un seuil critiquement bas, un beep est aussi +émit. +Nvramtool est inclut dans libreboot, et peut être utilisé pour activer ou +désactiver ce comportement. -You need to write changes in a libreboot rom image, and flash it, in order -to apply them. You can either use a pre-compiled rom image, or create an image -from the current one in your computer. See here -<https://libreboot.org/docs/gnulinux/grub_cbfs.html#get-the-rom-image> for -more information on how to do that. +Vous aurez besoin d'écrire les changements dans une image ROM de libreboot, +puis la flasher, afin de les appliquer. Vous pouvez soit utiliser une image +ROM pré-compilée, ou en créer une depuis celle en cours sur votre ordinateur. +Jetez un coup d'oeil ici +<https://libreboot.org/docs/gnulinux/grub_cbfs.html#get-the-rom-image> pour +plus d'informations sur comment faire ça. -Once you have a libreboot rom image, say 'libreboot.rom', you can write -changes on the image with the following commands. +Une fois que vous avez une image ROM de libreboot, disons 'libreboot.rom', +vous pouvez écrire les changements grâce aux commandes suivantes. -Disable or enable beeps when removing/adding the charger: +Désactiver ou activer les beeps quand on enlève/met le chargeur: $ sudo ./nvramtool -C libreboot.rom -w power_management_beeps=Enable $ sudo ./nvramtool -C libreboot.rom -w power_management_beeps=Disable -Disable or enable beeps when battery is low: +Désactiver ou activer les beeps quand le niveau de batterie est faible: $ sudo ./nvramtool -C libreboot.rom -w low_battery_beep=Enable $ sudo ./nvramtool -C libreboot.rom -w low_battery_beep=Disable -You can check that the parameters are set in the image with : +Vous pouvez vérifier que les paramètres sont définis dans l'image avec: $ sudo ./nvramtool -C libreboot.rom -a -Finally, you need to flash the rom with this new image. See here -<https://libreboot.org/docs/gnulinux/grub_cbfs.html#with-re-flashing-the-rom> -for a detailed explanation. +Finalement, vous avez besoin de flasher la ROM avec cette nouvelle image. +Voyez +[ici](https://libreboot.org/docs/gnulinux/grub_cbfs.html#with-re-flashing-the-rom) +pour une explication détaillée -Get EDID: Find out the name (model) of your LCD panel +Obtenez l'EDID: trouvez le nom (modèle) de votre écran LCD ===================================================== -Get the panel name: +Obtenez le modèle de l'écran: sudo get-edid | strings -Or look in `/sys/class/drm/card0-LVDS-1/edid` +Ou jetez un coup d'oeil dans `/sys/class/drm/card0-LVDS-1/edid` -Alternatively you can use i2cdump. In Debian and Devuan, this is in the -package i2c-tools. +Alternativement vous pouvez utiliser i2cdump. Dans Debian et Devuan, c'est +dans le paquet i2c-tools. $ sudo modprobe i2c-dev - $ sudo i2cdump -y 5 0x50 (you might have to change the value for - --y) - + $ sudo i2cdump -y 5 0x50 (vous aurez peut-être à changer la valeur pour -y) $ sudo rmmod i2c-dev -You'll see the panel name in the output (from the EDID dump). +Vous verrez le nom de l'écran dans la sortie (depuis le cliché mémoire EDID). -If neither of these options work (or they are unavailable), physically -removing the LCD panel is an option. Usually, there will be information -printed on the back. +Si aucune de ces options marche (ou sont indisponibles), enlever physiquement +l'écran LCD est une option. Normalement, il y aura des informations imprimées +à l'arrière. -e1000e driver trouble shooting (Intel NICs) +Dépannage du pilote e1000e (NICs Intel) =========================================== -Example error, ¿may happen on weird and complex routing schemes(citation -needed for cause): +Un example d'erreur, qui peut peut-être arriver avec des schémas de routage complexes et +bizarres (citation nécessaire pour la cause de ceci): e1000e 0000:00:19.0 enp0s25: Detected Hardware Unit Hang -Possible workaround, tested by Nazara: Disable C-STATES. +Possible solution de contournement, testée par Nazara: désactivez les +C-STATES. -*NOTE: this also disables power management, because disabling C-States -means that your CPU will now be running at full capacity (and therefore -using more power) non-stop, which will drain battery life if this is a -laptop. If power usage is a concern, then you should not use this. -(we're also not sure whether this workaround is appropriate)* +*NOTE: ça désactive aussi la gestion de l'alimentation, parce que désactiver +les C-States veut dire que votre processeur s'exécutera avec ses pleines +capacités (et utilisera donc plus batterie) non-stop, ce qui drainera la vie +de la batterie si c'est un ordinateur portable. Si l'utilisation de la +batterie est une préoccupation, alors vous ne devriez pas utiliser ceci. (nous +ne sommes aussi pas sûr que ce contournement est approprié.)* -To disable c-states, do this in GNU+Linux: +Pour désactiver les c-states, faites ceci dans une distribution GNU+Linux: for i in /sys/devices/system/cpu/cpu/cpuidle/state/disable; do echo 1 > $i; done -You can reproduce this issue more easily by sending lots of traffic -across subnets on the same interface (NIC). +Vous pouvez reproduire ce problème plus facilement en envoyant beaucoup de +traffic à travers des sous-réseaux sur la même interface (NIC). -More information, including logs, can be found on [this +Plus d'informations, incluant des journaux, peuvent être trouvés sur [cette page](https://notabug.org/libreboot/libreboot/issues/23). -USB keyboard wakeup on GM45 laptops +Réveil par clavier USB sur les ordinateurs portables GM45 =================================== -Look at resources/scripts/helpers/misc/libreboot\_usb\_bugfix +Jetez un coup d'oeil au script resources/scripts/helpers/misc/libreboot\_usb\_bugfix -Put this script in /etc/init.d/ on debian-based systems. +Mettez le dans le répertoire /etc/init.d sur les systèmes basés Debian. Copyright © 2014, 2015, 2016 Leah Rowe <info@minifree.org>\ -Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document -under the terms of the GNU Free Documentation License Version 1.3 or any later -version published by the Free Software Foundation -with no Invariant Sections, no Front Cover Texts, and no Back Cover Texts. -A copy of this license is found in [../fdl-1.3.md](../fdl-1.3.md) +Permission est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document +sous les termes de la Licence de documentation libre GNU version 1.3 ou +quelconque autre versions publiées plus tard par la Free Software Foundation +sans Sections Invariantes, Textes de Page de Garde, et Textes de Dernière de Couverture. +Une copie de cette license peut être trouvé dans [../fdl-1.3.md](fdl-1.3.md). + |