aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ie.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2020-02-16 16:53:30 +0100
committerfiaxh <git@lightrise.org>2020-02-16 16:56:12 +0100
commit29bcba2580acbc039897e61898dc1d9219f175bc (patch)
tree7feb3d430a92dccea932dd96f12ee401584c009e /main/po/ie.po
parente17c797afb59fa1b7df71b6a9e5479a254e1c32e (diff)
downloaddino-29bcba2580acbc039897e61898dc1d9219f175bc.tar.gz
dino-29bcba2580acbc039897e61898dc1d9219f175bc.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ie.po')
-rw-r--r--main/po/ie.po795
1 files changed, 795 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/ie.po b/main/po/ie.po
new file mode 100644
index 00000000..b3c73f5a
--- /dev/null
+++ b/main/po/ie.po
@@ -0,0 +1,795 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
+"Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ie\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+msgid "Image sent"
+msgstr "Image sta inviat"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+msgid "File sent"
+msgstr "File sta inviat"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+msgid "Image received"
+msgstr "Image sta recivet"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+msgid "File received"
+msgstr "Image es recivet"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:98
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Petition de abonnament"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptar"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Refusar"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:112
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Ne successat conexer a %s"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:128
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Invitation a(l) %s"
+
+#: main/src/ui/notifications.vala:129
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr "%s invitat vos a(l) %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Remover li conto %s?"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Selecte un avatar"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "Selecter"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anullar"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "Omni files"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Conexion…"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "Conexet"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Disconexet"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasigne es ínvalid"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Certificate TLS es ínvalid"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Adjunter un conto"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Inregistrar se in %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
+#, c-format
+msgid "You can now start using %s"
+msgstr "Nu vu posse usar %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Adresse es ínvalid"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Contrasigne o nómine ínvalid"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Un errore evenit"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
+msgid "No response from server"
+msgstr "Servitore ne responde"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Registrar sur %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "Li servitor besona r"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
+msgid "Open Registration"
+msgstr "Apert registration"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
+msgid "Register"
+msgstr "Registrar"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Visita %s por li information pri registration"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
+#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
+msgid "Me"
+msgstr "Yo"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%e %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Yer"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "ante %i min"
+msgstr[1] "ante %i mins"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
+msgid "Just now"
+msgstr "Strax"
+
+#: main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Adherer al chanele"
+
+#: main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+msgid "Join"
+msgstr "Adherer"
+
+#: main/src/ui/util/helper.vala:126
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "Adjunter"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar quam"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
+msgid "Next"
+msgstr "Avan"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
+msgid "Back"
+msgstr "Retro"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/src/ui/unified_window.vala:248
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
+#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Iniciar un conversation"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+msgid "Joining…"
+msgstr "Adherente…"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "Un contrasigne es besonat por intrar li chambre"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "Prohibit de adhesion o creation de conferenties"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "Chambre ne existe"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "Ne es permisset crear chambres"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
+msgid "Members-only room"
+msgstr "Solmen por membres"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "Selecte un different nómine"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
+msgid "Too many occupants in room"
+msgstr "Tro mult occupantes in li chambre"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:227
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Benevenit a Dino!"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:228
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Inregistra vos o crea un conto por iniciar."
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:229
+msgid "Set up account"
+msgstr "Etablisser un conto"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:237
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Null activ contos"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:238
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Gerer contos"
+
+#: main/src/ui/unified_window.vala:247
+msgid "No active conversations"
+msgstr "Null activ conversationes"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Descargante %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s ha ofertat: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "File sta ofertat: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
+msgid "File offered"
+msgstr "Un file sta ofertat"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Transferte de un file ne successat"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
+msgid "Today"
+msgstr "Hodie"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others"
+msgstr "%s, %s e %i altri"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s e %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s e %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
+msgid "is typing…"
+msgid_plural "are typing…"
+msgstr[0] "tippa…"
+msgstr[1] "tippa…"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
+msgid "has stopped typing"
+msgstr "ne tippa plu"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
+msgid "Message too long"
+msgstr "Li missage es tre long"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Ti-ci contacte desira adjunter vos al su contact-liste"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%e %b, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%e %b, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrator"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
+msgid "Member"
+msgstr "Membre"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
+msgid "User"
+msgstr "Usator"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Invitar a un conferentie"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Iniciar un privat conversation"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
+msgid "Kick"
+msgstr "Remover"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:140
+#, c-format
+msgid "%i search results"
+msgstr "resultates: %i"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:167
+#, c-format
+msgid "In %s"
+msgstr "In %s"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:167
+#, c-format
+msgid "With %s"
+msgstr "Con %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
+msgid "Conference Details"
+msgstr "Detallies del conferentie"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Detallies del contacte"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
+msgid "Name of the room"
+msgstr "Nómine del chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
+msgid "Description of the room"
+msgstr "Descrition del chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+msgid "Persistent"
+msgstr "Persistent"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr "Li chambre va persister pos que li ultim occupant surti"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "Serchabil publicmen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "Occupantes posse cambiar li tema"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
+msgid "Discover real JIDs"
+msgstr "Decovrir real JIDs"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+msgid "Who may discover real JIDs?"
+msgstr "Qui posse decovrir real JIDs?"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasigne"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+msgid "Password required for room entry, if any"
+msgstr "Un contrasigne por intrar li chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderat"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "Solmen occupantes con voce posse inviar missages"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+msgid "Members only"
+msgstr "Solmen membres"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "Solmen li membres posse intrar li chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
+msgid "Message history"
+msgstr "Diarium de missages"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
+msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+msgstr "Max númere de old missages gardat per li chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Configuration del chambre"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Parametres"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Blocar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "Actualisation del communication e statu es blocat in ambi directiones"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Local parametres"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Inviar notificationes pri li tippada"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Inviar confirmationes de letion"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificationes"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+msgid "On"
+msgstr "Yes"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "Off"
+msgstr "No"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Solmen quande es mentionat"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Predefinit: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+msgid "Search messages"
+msgstr "Serchar missages"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Notificar quande un missage ariva"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Converter smileys a emojis"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contos"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "Local pseudonim"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Null contos etablisset"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "Adjunter un conto"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "Inregistrar se"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "Crear un conto"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "Ne successat etablisser un secur conexion"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexer"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Selecte un public servitore"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "O provide un adresse de servitore"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "O inregistrar se"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Selecte un altri servitore"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "Omni es pret!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "Finir"
+
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ínciffrat"
+
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Rapid-tastes"
+
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Pri Dino"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
+msgid "Modern XMPP Chat Client"
+msgstr "Un modern client de conversationes XMPP"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
+"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
+"privacy in mind."
+msgstr ""
+"Dino es un modern cliente de conversationes con fonte apert. It foca se sur "
+"provider un nett e fidibil experientie de Jabber/XMPP con un attention a "
+"confidentialitá."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
+"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
+"notifications."
+msgstr ""
+"It supporta ciffration terminal per OMEMO e OpenPGP e permisse configurar "
+"sensitiv functiones quam confirmation de lectada e notificationes de tippada."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
+"devices."
+msgstr ""
+"Dino obtene li diarium del servitore e sincronisa missages inter altri "
+"apparates."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
+msgid "Main window with conversations"
+msgstr "Li primari fenestre con conversationes"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "Conto"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Nómine"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "Pseudonim"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Adjunter li contacte"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:12
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:32
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr "Ear al sequent conversation"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr "Ear al precedent conversation"
+
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "Null activ sercha"
+
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Tippa por iniciar un sercha"
+
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "Null correspondent missages"
+
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Controla li ortografie o remove filtres"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr "Fa un clic ti-ci por iniciar un conversation o adherer a un channel."
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:147
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "Vu ne have apertet conversationes"