diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2020-04-11 00:28:51 +0200 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2020-04-11 00:28:51 +0200 |
commit | d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae (patch) | |
tree | 3734af577afca25119c3e2ec01bcb681b58e9c0f /main/po/ja.po | |
parent | ff4403fb21ea5a3575a7a3f7cafcf83a7fb46bf9 (diff) | |
download | dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.tar.gz dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r-- | main/po/ja.po | 464 |
1 files changed, 256 insertions, 208 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index 67d29aff..262334cb 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 23:24+0000\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/ja/>\n" @@ -18,23 +18,208 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +#: main/src/ui/main_window.vala:200 +msgid "Welcome to Dino!" +msgstr "Dino へようこそ!" + +#: main/src/ui/main_window.vala:201 +msgid "Sign in or create an account to get started." +msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" + +#: main/src/ui/main_window.vala:202 +msgid "Set up account" +msgstr "アカウントをセットアップ" + +#: main/src/ui/main_window.vala:210 +msgid "No active accounts" +msgstr "アクティブなアカウントがありません" + +#: main/src/ui/main_window.vala:211 +msgid "Manage accounts" +msgstr "アカウントを管理" + +#: main/src/ui/main_window.vala:220 +msgid "No active conversations" +msgstr "アクティブなトークがありません" + +#: main/src/ui/main_window.vala:221 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 +#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 +#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 +msgid "Start Conversation" +msgstr "トークを開始" + +#: main/src/ui/main_window.vala:222 main/src/ui/application.vala:192 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 +#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24 +msgid "Join Channel" +msgstr "チャンネルに参加" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:316 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96 +msgid "%a, %b %d" +msgstr "%b%d日 (%a)" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:312 +#, no-c-format +msgid "%b %d" +msgstr "%b%d日" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46 +#, c-format +msgid "Downloading %s…" +msgstr "%s をダウンロードしています…" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s offered: %s" +msgstr "%s から提供されているファイル: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54 +#, fuzzy, c-format +msgid "File offered: %s" +msgstr "提供されているファイル: %s" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56 +msgid "File offered" +msgstr "ファイルが提供されています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62 +msgid "File transfer failed" +msgstr "ファイルの転送に失敗しました" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#, c-format +msgid "%s, %s and %i others are typing" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#, c-format +msgid "%s and %s are typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#, c-format +msgid "%s is typing…" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157 +msgid "Message too long" +msgstr "メッセージが長すぎます" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184 +msgid "edited" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 +#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 +msgid "Accept" +msgstr "承諾" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 +#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 +msgid "Deny" +msgstr "拒否" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 +msgid "This contact would like to add you to their contact list" +msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 +#: main/data/menu_encryption.ui:14 +msgid "Unencrypted" +msgstr "非暗号化" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 +msgid "Unable to send message" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#, no-c-format +msgid "%x, %H∶%M" +msgstr "%x、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 +#, no-c-format +msgid "%x, %l∶%M %p" +msgstr "%x、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %H∶%M" +msgstr "%b%d日、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262 +#, no-c-format +msgid "%b %d, %l∶%M %p" +msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265 +#, no-c-format +msgid "%a, %H∶%M" +msgstr "%a曜日、%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266 +#, no-c-format +msgid "%a, %l∶%M %p" +msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319 +#, no-c-format +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:320 +#, no-c-format +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%p %l∶%M" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:323 +#, c-format +msgid "%i min ago" +msgid_plural "%i mins ago" +msgstr[0] "%i 分前" + +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:325 +msgid "Just now" +msgstr "たった今" + #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 msgid "Image sent" msgstr "画像を送信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:66 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193 msgid "File sent" msgstr "ファイルを送信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 msgid "Image received" msgstr "画像を受信しました" #: main/src/ui/notifications.vala:68 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195 msgid "File received" msgstr "ファイルを受信しました" @@ -42,16 +227,6 @@ msgstr "ファイルを受信しました" msgid "Subscription request" msgstr "在席通知の申込" -#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140 -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37 -msgid "Accept" -msgstr "承諾" - -#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139 -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38 -msgid "Deny" -msgstr "拒否" - #: main/src/ui/notifications.vala:112 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188 @@ -90,6 +265,7 @@ msgstr "選択" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122 #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12 msgid "Cancel" @@ -139,8 +315,8 @@ msgstr "%s にサインイン" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210 #, c-format -msgid "You can now start using %s" -msgstr "%s をお使いいただけます" +msgid "You can now start using the account %s" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296 @@ -172,8 +348,8 @@ msgid "The server requires to sign up through a website" msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332 -msgid "Open Registration" -msgstr "登録を開く" +msgid "Open website" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344 msgid "Register" @@ -184,54 +360,12 @@ msgstr "登録" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160 -#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187 +#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152 msgid "Me" msgstr "自分" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258 -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100 -#, no-c-format -msgid "%b %d" -msgstr "%b%d日" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262 -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205 -#, no-c-format -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206 -#, no-c-format -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210 -#, c-format -msgid "%i min ago" -msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "%i 分前" - -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271 -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212 -msgid "Just now" -msgstr "たった今" - -#: main/src/ui/application.vala:192 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26 -#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13 -#: main/data/shortcuts.ui:24 -msgid "Join Channel" -msgstr "チャンネルに参加" - #: main/src/ui/application.vala:192 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142 @@ -239,20 +373,16 @@ msgstr "チャンネルに参加" msgid "Join" msgstr "参加" -#: main/src/ui/util/helper.vala:126 +#: main/src/ui/util/helper.vala:127 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%2$s の %1$s" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28 +#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24 msgid "Add" msgstr "追加" -#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42 -msgid "Save" -msgstr "保存" - #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99 @@ -267,14 +397,6 @@ msgstr "次へ" msgid "Back" msgstr "戻る" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97 -#: main/src/ui/unified_window.vala:248 -#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 -#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7 -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17 -msgid "Start Conversation" -msgstr "トークを開始" - #: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98 msgid "Start" msgstr "開始" @@ -311,123 +433,6 @@ msgstr "別のニックネームを選んでください" msgid "Too many occupants in room" msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" -#: main/src/ui/unified_window.vala:227 -msgid "Welcome to Dino!" -msgstr "Dino へようこそ!" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:228 -msgid "Sign in or create an account to get started." -msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:229 -msgid "Set up account" -msgstr "アカウントをセットアップ" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:237 -msgid "No active accounts" -msgstr "アクティブなアカウントがありません" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:238 -msgid "Manage accounts" -msgstr "アカウントを管理" - -#: main/src/ui/unified_window.vala:247 -msgid "No active conversations" -msgstr "アクティブなトークがありません" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275 -#, c-format -msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s をダウンロードしています…" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s offered: %s" -msgstr "%s から提供されているファイル: %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "File offered: %s" -msgstr "提供されているファイル: %s" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285 -msgid "File offered" -msgstr "ファイルが提供されています" - -#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290 -msgid "File transfer failed" -msgstr "ファイルの転送に失敗しました" - -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85 -msgid "Today" -msgstr "今日" - -#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98 -msgid "%a, %b %d" -msgstr "%b%d日 (%a)" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145 -#, c-format -msgid "%s, %s and %i others" -msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s さんと %s さん" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154 -msgid "is typing…" -msgid_plural "are typing…" -msgstr[0] "が入力しています…" - -#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156 -msgid "has stopped typing" -msgstr "が入力を中断しました" - -#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59 -msgid "Message too long" -msgstr "メッセージが長すぎます" - -#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48 -msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193 -#, no-c-format -msgid "%x, %H∶%M" -msgstr "%x、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194 -#, no-c-format -msgid "%x, %l∶%M %p" -msgstr "%x、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %H∶%M" -msgstr "%b%d日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198 -#, no-c-format -msgid "%b %d, %l∶%M %p" -msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201 -#, no-c-format -msgid "%a, %H∶%M" -msgstr "%a曜日、%H∶%M" - -#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202 -#, no-c-format -msgid "%a, %l∶%M %p" -msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" - #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102 msgid "Owner" msgstr "オーナー" @@ -463,8 +468,9 @@ msgstr "退出させる" #: main/src/ui/global_search.vala:140 #, c-format -msgid "%i search results" -msgstr "%i 件の検索結果" +msgid "%i search result" +msgid_plural "%i search results" +msgstr[0] "" #: main/src/ui/global_search.vala:167 #, c-format @@ -510,12 +516,12 @@ msgid "Occupants may change the subject" msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Discover real JIDs" -msgstr "JID の検索" +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who may discover real JIDs?" -msgstr "JID の検索を許可する対象" +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 #: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170 @@ -526,8 +532,8 @@ msgid "Password" msgstr "パスワード" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "Password required for room entry, if any" -msgstr "トークルームへの参加に必要なパスワード" +msgid "A password to restrict access to the room" +msgstr "" #: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 msgid "Moderated" @@ -620,6 +626,10 @@ msgstr "メッセージを検索" msgid "Members" msgstr "メンバー" +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60 +msgid "Update message" +msgstr "" + #: main/data/settings_dialog.ui:46 msgid "Notify when a new message arrives" msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" @@ -685,10 +695,6 @@ msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" msgid "Finish" msgstr "完了" -#: main/data/menu_encryption.ui:14 -msgid "Unencrypted" -msgstr "非暗号化" - #: main/data/menu_app.ui:17 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" @@ -789,10 +795,52 @@ msgstr "" "トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" "い。" -#: main/data/unified_main_content.ui:147 +#: main/data/unified_main_content.ui:100 msgid "You have no open chats" msgstr "表示するトークはまだありません" +#, c-format +#~ msgid "%s, %s and %i others" +#~ msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人" + +#, c-format +#~ msgid "You can now start using %s" +#~ msgstr "%s をお使いいただけます" + +#~ msgid "Open Registration" +#~ msgstr "登録を開く" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "保存" + +#, c-format +#~ msgid "%s, %s and %s" +#~ msgstr "%s さん、%s さんと %s さん" + +#, c-format +#~ msgid "%s and %s" +#~ msgstr "%s さんと %s さん" + +#~ msgid "is typing…" +#~ msgid_plural "are typing…" +#~ msgstr[0] "が入力しています…" + +#~ msgid "has stopped typing" +#~ msgstr "が入力を中断しました" + +#, c-format +#~ msgid "%i search results" +#~ msgstr "%i 件の検索結果" + +#~ msgid "Discover real JIDs" +#~ msgstr "JID の検索" + +#~ msgid "Who may discover real JIDs?" +#~ msgstr "JID の検索を許可する対象" + +#~ msgid "Password required for room entry, if any" +#~ msgstr "トークルームへの参加に必要なパスワード" + #~ msgid "Failed connecting to %s" #~ msgstr "%s への接続に失敗しました" |