diff options
author | Translations <translations@dino.im> | 2024-07-01 12:10:25 +0200 |
---|---|---|
committer | fiaxh <git@lightrise.org> | 2024-07-01 12:11:43 +0200 |
commit | 7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e (patch) | |
tree | d73909bc4c96ce24ccb53cbfef163ffffd38db48 /main/po/ja.po | |
parent | 5cf8809e3b427cddf476d8d6e780317409440102 (diff) | |
download | dino-7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e.tar.gz dino-7374218ececbc310aab368db3c9426dd9952d06e.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r-- | main/po/ja.po | 953 |
1 files changed, 549 insertions, 404 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po index 7428e336..60618f14 100644 --- a/main/po/ja.po +++ b/main/po/ja.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-09 01:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-01 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 14:07+0000\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/" "translations/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -16,171 +16,343 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:67 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:44 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 +#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 +#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:68 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:75 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 +msgid "Connect" +msgstr "接続" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 +#: main/data/preferences_window_account.ui:110 +msgid "Disable account" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:107 +msgid "Enable account" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select avatar" +msgstr "アバターを選択" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:150 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 +msgid "Select" +msgstr "選択" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:157 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 +msgid "Images" +msgstr "画像" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:161 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 +msgid "All files" +msgstr "すべてのファイル" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:177 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 +#, c-format +msgid "Remove account %s?" +msgstr "アカウント %s を削除しますか?" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:180 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:202 +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:128 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 +msgid "Connecting…" +msgstr "接続試行中…" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:204 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 +msgid "Connected" +msgstr "接続済み" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:206 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 +msgid "Disconnected" +msgstr "切断" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:217 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 +msgid "Wrong password" +msgstr "パスワードが違います" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:219 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:195 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 +msgid "Invalid TLS certificate" +msgstr "TLS 証明書が不正です" + +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:222 +#: main/src/windows/preferences_window/account_preferences_subpage.vala:224 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 +#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:15 +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:27 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 +msgid "Accounts" +msgstr "アカウント" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:28 +msgid "Disabled accounts" +msgstr "" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:31 +#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 +msgid "Add Account" +msgstr "アカウントを追加" + +#: main/src/windows/preferences_window/accounts_preferences_page.vala:72 +#: main/src/windows/preferences_window/encryption_preferences_page.vala:50 +#: main/src/ui/main_window.vala:188 +msgid "No active accounts" +msgstr "アクティブなアカウントがありません" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:58 +msgid "Pinned" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:58 +msgid "Pin" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:68 +msgid "Blocked" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:68 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:87 +#: main/src/windows/conversation_details.vala:88 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:89 +msgid "Notifications enabled" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:92 +msgid "Notifications for mentions" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:95 +#: main/src/windows/conversation_details.vala:96 +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:97 +msgid "Notifications disabled" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:124 +msgid "About" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:127 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:130 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: main/src/windows/conversation_details.vala:133 +msgid "Room Configuration" +msgstr "ルームの設定" #: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92 msgid "The file exceeds the server's maximum upload size." -msgstr "ファイルサイズがサーバーの最大アップロード可能サイズを超過しています。" +msgstr "" +"ファイルのサイズがサーバーの最大アップロード可能サイズを超過しています。" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:84 msgid "Message too long" msgstr "メッセージが長すぎます" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:110 msgid "edited" -msgstr "編集済み" +msgstr "編集済" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:119 msgid "pending…" -msgstr "発信中…" +msgstr "待機中…" #: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:132 msgid "delivery failed" msgstr "配信に失敗しました" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85 #: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162 #: main/data/menu_encryption.ui:14 msgid "Unencrypted" msgstr "非暗号化" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:204 msgid "Unable to send message" msgstr "メッセージを送信できません" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241 #, no-c-format msgid "%x, %H∶%M" msgstr "%x、%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 #, no-c-format msgid "%x, %l∶%M %p" msgstr "%x、%p %l∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245 #, no-c-format msgid "%b %d, %H∶%M" msgstr "%b%d日、%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 #, no-c-format msgid "%b %d, %l∶%M %p" msgstr "%b%d日、%p %l∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:249 #, no-c-format msgid "%a, %H∶%M" msgstr "%a曜日、%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 #, no-c-format msgid "%a, %l∶%M %p" msgstr "%a曜日、%p %l∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:351 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:253 #, no-c-format msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:352 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:175 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:254 #, no-c-format msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258 #, c-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" msgstr[0] "%i 分前" #: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363 -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260 msgid "Just now" msgstr "たった今" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197 -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212 -#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126 -#: main/src/ui/util/helper.vala:134 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/util/helper.vala:69 main/src/ui/util/helper.vala:73 +#: main/src/ui/util/helper.vala:81 msgid "Me" msgstr "自分" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "Image sent" msgstr "画像を送信しました" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71 msgid "File sent" msgstr "ファイルを送信しました" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "Image received" msgstr "画像を受信しました" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38 #: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73 msgid "File received" msgstr "ファイルを受信しました" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Outgoing call" msgstr "発信呼び出し" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:168 msgid "Incoming call" msgstr "着信" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:344 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37 #, no-c-format msgid "%b %d" msgstr "%b%d日" -#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354 +#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:348 #: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99 -#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:101 +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:14 main/data/menu_add.ui:7 msgid "Start Conversation" -msgstr "トークを開始" +msgstr "会話を開始" #: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110 msgid "Owner" @@ -206,7 +378,7 @@ msgstr "招待" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82 msgid "Start private conversation" -msgstr "個人チャットを始める" +msgstr "個人チャットを開始" #: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90 msgid "Kick" @@ -224,32 +396,71 @@ msgstr "送信権限を取り消す" msgid "Invite to Conference" msgstr "トークルームへ招待" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 +#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:216 msgid "Select file" msgstr "ファイルを選択" -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select" -msgstr "選択" - -#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214 -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70 -#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12 -#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -#: main/src/ui/util/helper.vala:118 +#: main/src/ui/util/helper.vala:65 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%2$s の %1$s" +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:20 +msgid "Name of the room" +msgstr "ルームの名前" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:23 +msgid "Description of the room" +msgstr "ルームの説明" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:26 +msgid "Persistent" +msgstr "ルームを自動削除しない" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:27 +msgid "The room will persist after the last occupant leaves" +msgstr "最後の参加者が退会してもルームを残す" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:30 +msgid "Publicly searchable" +msgstr "外部から検索可能にする" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:33 +msgid "Occupants may change the subject" +msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:36 +msgid "Permission to view JIDs" +msgstr "JID を表示できるメンバー" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:37 +msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" +msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:40 +#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 +#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:149 +#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:44 +msgid "Moderated" +msgstr "発言制限" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:45 +msgid "Only occupants with voice may send messages" +msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:48 +msgid "Members only" +msgstr "メンバー制" + +#: main/src/ui/util/data_forms.vala:49 +msgid "Only members may enter the room" +msgstr "メンバーのみが入室できます" + #: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217 msgid "This conference does not allow you to send messages." msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可されていません。" @@ -258,8 +469,8 @@ msgstr "このトークルームでは、メッセージの送信が許可され msgid "Request permission" msgstr "送信権限を要求" -#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24 -#: main/data/shortcuts.ui:37 +#: main/src/ui/chat_input/view.vala:46 main/data/gtk/help-overlay.ui:43 +#: main/data/file_send_overlay.ui:24 msgid "Send a file" msgstr "ファイルを送信" @@ -276,7 +487,7 @@ msgid "Video call" msgstr "ビデオ通話" #: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12 -#: main/data/shortcuts.ui:31 +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:37 msgid "Search messages" msgstr "メッセージを検索" @@ -284,88 +495,91 @@ msgstr "メッセージを検索" msgid "Members" msgstr "メンバー" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118 +#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:20 +msgid "Conversation Details" +msgstr "" + +#: main/src/ui/conversation_titlebar/menu_entry.vala:21 +msgid "Close Conversation" +msgstr "" + +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:115 msgid "Debug information" msgstr "デバッグ情報" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148 +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:124 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:152 msgid "Calling…" msgstr "呼び出し中…" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129 +#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:126 msgid "Ringing…" msgstr "鳴っている…" -#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216 -msgid "Connecting…" -msgstr "接続試行中…" - -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191 +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:207 #, c-format msgid "%s ended the call" msgstr "%sは通話を終了しました" -#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193 +#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:209 #, c-format msgid "%s declined the call" msgstr "%s は通話を拒否しました" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25 msgid "Cameras" -msgstr "" +msgstr "カメラ" #: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28 msgid "No camera found." -msgstr "" +msgstr "カメラが見つかりません。" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29 msgid "Microphones" -msgstr "" +msgstr "マイク" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32 msgid "No microphone found." -msgstr "" +msgstr "マイクが見つかりません。" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "スピーカー" #: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88 msgid "No speaker found." -msgstr "" +msgstr "スピーカーが見つかりません。" #: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150 msgid "Invite to Call" -msgstr "" +msgstr "通話に招待" -#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100 +#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:102 msgid "Start" msgstr "開始" #: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25 -#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11 -#: main/data/shortcuts.ui:20 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/gtk/help-overlay.ui:20 +#: main/data/menu_add.ui:11 msgid "Join Channel" msgstr "チャンネルに参加" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:117 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63 -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:65 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:141 #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151 -#: main/src/ui/application.vala:298 +#: main/src/ui/application.vala:289 main/data/join_room_dialog2.ui:190 msgid "Join" msgstr "参加" -#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143 +#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:146 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160 #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226 msgid "Back" @@ -377,7 +591,7 @@ msgstr "参加試行中…" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164 msgid "Password required to enter room" -msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です" +msgstr "ルームに参加するにはパスワードが必要です" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169 msgid "Banned from joining or creating conference" @@ -385,15 +599,15 @@ msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられ #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171 msgid "Room does not exist" -msgstr "トークルームは存在しません" +msgstr "ルームは存在しません" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173 msgid "Not allowed to create room" -msgstr "トークルームを作成する権限がありません" +msgstr "ルームを作成する権限がありません" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175 msgid "Members-only room" -msgstr "メンバー制トークルーム" +msgstr "メンバー制ルーム" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178 msgid "Choose a different nick" @@ -401,11 +615,11 @@ msgstr "別のニックネームを選んでください" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180 msgid "Too many occupants in room" -msgstr "トークルームの参加者が多すぎます" +msgstr "ルームの参加者が多すぎます" #: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:188 #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261 #, c-format msgid "Could not connect to %s" @@ -424,11 +638,7 @@ msgstr "アドレスが不正です" msgid "Add" msgstr "追加" -#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボードショートカット" - -#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21 +#: main/src/ui/application.vala:276 main/data/menu_app.ui:15 msgid "About Dino" msgstr "Dino について" @@ -457,130 +667,98 @@ msgid "With %s" msgstr "%s との会話での検索結果" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:137 msgid "Incoming video call" -msgstr "着信ビデオ通話" +msgstr "ビデオ通話の着信中" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming video group call" -msgstr "" +msgstr "ビデオグループ通話の着信中" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115 -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:139 msgid "Incoming group call" -msgstr "" +msgstr "グループ通話の着信中" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 main/data/call_widget.ui:73 msgid "Reject" msgstr "拒否" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81 #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:134 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:150 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:125 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:230 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37 #: main/data/call_widget.ui:81 msgid "Accept" msgstr "承諾" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:157 msgid "Subscription request" msgstr "在席通知の申込" #: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130 -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:133 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:149 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:264 #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38 msgid "Deny" msgstr "拒否" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:123 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s への招待" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:221 #, c-format msgid "%s invited you to %s" msgstr "%s さんがあなたを %s に招待しました" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:141 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:254 msgid "Permission request" msgstr "送信権限の要求" -#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139 -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245 +#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:142 +#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:255 #, c-format msgid "%s requests the permission to write in %s" msgstr "%s さんが %s での送信権限を要求しています" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12 -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13 -msgid "Local Settings" -msgstr "ローカル設定" - #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28 -#: main/data/settings_dialog.ui:23 msgid "Send typing notifications" msgstr "入力中であることを通知" #: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33 -#: main/data/settings_dialog.ui:32 msgid "Send read receipts" msgstr "既読状態を送信" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pin conversation" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55 -msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" -msgstr "" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:68 msgid "On" msgstr "オン" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:66 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:69 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93 -msgid "Only when mentioned" -msgstr "メンションされた場合のみ" - -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95 -#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130 +#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:67 #, c-format msgid "Default: %s" msgstr "デフォルト: %s" @@ -590,101 +768,9 @@ msgid "Request" msgstr "要求" #: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 -msgid "Permissions" -msgstr "送信権限" - -#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25 msgid "Request permission to send messages" msgstr "メッセージの送信権限を要求" -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 -msgid "Conference Details" -msgstr "トークルームの詳細" - -#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7 -msgid "Contact Details" -msgstr "連絡先の詳細" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31 -msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" -msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50 -msgid "Name of the room" -msgstr "トークルームの名前" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53 -msgid "Description of the room" -msgstr "トークルームの説明" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56 -msgid "Persistent" -msgstr "トークルームを自動削除しない" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57 -msgid "The room will persist after the last occupant leaves" -msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60 -msgid "Publicly searchable" -msgstr "外部から検索可能にする" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63 -msgid "Occupants may change the subject" -msgstr "参加者にタイトルの変更を許可する" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66 -msgid "Permission to view JIDs" -msgstr "JID を表示できるメンバー" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67 -msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?" -msgstr "参加者の JID を表示できるメンバーを選択します" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70 -#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162 -#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122 -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151 -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71 -msgid "A password to restrict access to the room" -msgstr "トークルームへのアクセスを制限するためのパスワード" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74 -msgid "Moderated" -msgstr "発言制限" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75 -msgid "Only occupants with voice may send messages" -msgstr "発言権のある参加者のみがメッセージを送れます" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78 -msgid "Members only" -msgstr "メンバー制" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79 -msgid "Only members may enter the room" -msgstr "メンバーのみが入室できます" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82 -msgid "Message history" -msgstr "メッセージの履歴" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83 -msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" -msgstr "保存するトーク履歴の数" - -#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89 -msgid "Room Configuration" -msgstr "トークルームの設定" - #: main/src/ui/main_window.vala:179 msgid "Welcome to Dino!" msgstr "Dino へようこそ!" @@ -697,61 +783,22 @@ msgstr "サインインまたはアカウント登録をしてください。" msgid "Set up account" msgstr "アカウントをセットアップ" -#: main/src/ui/main_window.vala:188 -msgid "No active accounts" -msgstr "アクティブなアカウントがありません" - #: main/src/ui/main_window.vala:189 msgid "Manage accounts" msgstr "アカウントを管理" -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229 -msgid "Wrong password" -msgstr "パスワードが違います" - -#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231 -msgid "Invalid TLS certificate" -msgstr "TLS 証明書が不正です" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116 -#, c-format -msgid "Remove account %s?" -msgstr "アカウント %s を削除しますか?" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146 -msgid "Select avatar" -msgstr "アバターを選択" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 -msgid "Images" -msgstr "画像" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157 -msgid "All files" -msgstr "すべてのファイル" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218 -msgid "Connected" -msgstr "接続済み" - -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220 -msgid "Disconnected" -msgstr "切断" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:117 +#: main/data/preferences_window_account.ui:71 +msgid "XMPP Address" +msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234 -#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:122 +msgid "Display name" +msgstr "" -#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82 -msgid "Add Account" -msgstr "アカウントを追加" +#: main/src/ui/conversation_details.vala:136 +msgid "Topic" +msgstr "" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153 #, c-format @@ -787,7 +834,7 @@ msgstr "アカウント %s を使用できるようになりました。" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281 msgid "Wrong username or password" -msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います" +msgstr "ユーザー名またはパスワードが正しくありません" #: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284 msgid "Something went wrong" @@ -819,151 +866,151 @@ msgstr "登録" msgid "Check %s for information on how to sign up" msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください" -#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213 +#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:182 msgid "Edit message" -msgstr "" +msgstr "メッセージを編集" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102 msgid "You" -msgstr "" +msgstr "あなた" #: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128 -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:9 msgid "Add reaction" -msgstr "" +msgstr "リアクションを追加" -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:52 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開く" -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54 -#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53 +#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:186 #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58 msgid "Save as…" -msgstr "" +msgstr "名前を付けて保存" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:108 #, c-format msgid "%s, %s and %i others are typing…" msgstr "%s さん、%s さんに加えて、%i 人のメンバーが入力しています…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:115 #, c-format msgid "%s, %s and %s are typing…" msgstr "%s さん、%s さん、%s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:121 #, c-format msgid "%s and %s are typing…" msgstr "%s さんと %s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116 +#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:126 #, c-format msgid "%s is typing…" msgstr "%s さんが入力しています…" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:159 msgid "Call started" msgstr "通話開始" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:161 #, c-format msgid "Started %s ago" -msgstr "%s 前に始まりました" +msgstr "%s前に開始" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:169 msgid "You handled this call on another device" msgstr "別のデバイスでこの呼び出しを処理しました" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:174 msgid "Call ended" msgstr "通話終了" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177 #, c-format msgid "Ended at %s" -msgstr "%s で終了" +msgstr "%sに終了" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:179 #, c-format msgid "Lasted %s" msgstr "%s 継続していた" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:183 msgid "Call missed" msgstr "不在着信" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185 msgid "You missed this call" msgstr "この電話に出られなかった" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188 #, c-format msgid "%s missed this call" msgstr "%s はこの呼び出しに出られなかった" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:193 msgid "Call declined" msgstr "通話が拒否されました" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:195 msgid "You declined this call" msgstr "通話を拒否しました" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198 #, c-format msgid "%s declined this call" msgstr "%s はこの呼び出しを拒否しました" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:203 msgid "Call failed" msgstr "呼び出しに失敗しました" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:227 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i 時間" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:234 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i 分" -#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244 +#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:241 msgid "a few seconds" -msgstr "" +msgstr "数秒" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:194 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "送信済" -#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195 +#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "既読" #: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48 msgid "This contact would like to add you to their contact list" -msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています" +msgstr "この相手があなたを連絡先に追加しようとしています" #: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21 msgid "This conversation does not support reactions." -msgstr "" +msgstr "この会話はリアクションをサポートしていません。" -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:34 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "返信" -#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43 +#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:44 msgid "This conversation does not support replies." -msgstr "" +msgstr "この会話は返信をサポートしていません。" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64 #, c-format msgid "Downloading %s…" -msgstr "%s をダウンロードしています…" +msgstr "%sダウンロードしています…" #: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77 #, c-format @@ -987,18 +1034,70 @@ msgstr "ファイルの転送に失敗しました" msgid "File" msgstr "ファイル" +#: main/src/ui/conversation_content_view/unread_indicator_populator.vala:76 +msgid "New" +msgstr "" + +#: main/data/menu_conversation.ui:7 +msgid "Contact Details" +msgstr "連絡先の詳細" + #: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51 msgid "Update message" msgstr "メッセージを更新" +#: main/data/preferences_window_general.ui:9 +msgid "Send _Typing Notifications" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:22 +msgid "Send _Read Receipts" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:38 +msgid "_Notifications" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:39 +msgid "Notify when a new message arrives" +msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" + +#: main/data/preferences_window_general.ui:55 +msgid "_Convert Smileys to Emoji" +msgstr "" + #: main/data/unified_main_content.ui:46 msgid "You have no open chats" msgstr "表示するトークはまだありません" #: main/data/unified_main_content.ui:47 msgid "Click + to start a chat or join a channel" +msgstr "+をクリックしてチャットまたはチャンネルに参加" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:10 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:26 +msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "" +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:33 +msgid "Conversation" +msgstr "トーク" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:50 +msgid "Navigation" +msgstr "ナビゲーション" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:54 +msgid "Jump to next conversation" +msgstr "次のトークへ移動" + +#: main/data/gtk/help-overlay.ui:60 +msgid "Jump to previous conversation" +msgstr "前のトークへ移動" + #: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20 #: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40 #: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40 @@ -1019,23 +1118,15 @@ msgstr "別名" msgid "Add Contact" msgstr "連絡先を追加" -#: main/data/settings_dialog.ui:41 -msgid "Notify when a new message arrives" -msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知" - -#: main/data/settings_dialog.ui:50 -msgid "Convert smileys to emojis" -msgstr "スマイリーを絵文字に変換" - -#: main/data/settings_dialog.ui:59 -msgid "Check spelling" -msgstr "スペルチェック" - #: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7 +msgid "Dino" +msgstr "" + +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8 msgid "Modern XMPP chat client" msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント" -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 msgid "" "Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on " "providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your " @@ -1045,7 +1136,7 @@ msgstr "" "イバシーを考慮しつつ、シンプルで信頼できる Jabber/XMPP エクスペリエンスの提供" "を第一に考えて開発されています。" -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 msgid "" "It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows " "configuring privacy-related features such as read receipts and typing " @@ -1054,13 +1145,26 @@ msgstr "" "OMEMO と OpenPGP を利用したエンドツーエンド暗号化に対応しており、既読状態の送" "信や入力通知などのプライバシー関連の設定も可能です。" -#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11 +#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12 msgid "" "Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other " "devices." msgstr "" "Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。" +#: main/data/preferences_window_account.ui:79 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:174 +msgid "Local alias" +msgstr "ローカルでの別名" + +#: main/data/preferences_window_account.ui:89 +msgid "Connection status" +msgstr "" + +#: main/data/preferences_window_account.ui:119 +msgid "Remove account" +msgstr "" + #: main/data/global_search.ui:27 msgid "No active search" msgstr "まだ検索していません" @@ -1081,39 +1185,45 @@ msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてくだ msgid "Send" msgstr "送信" -#: main/data/shortcuts.ui:10 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:21 +msgid "Search for channels or enter an XMPP address" +msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:27 -msgid "Conversation" -msgstr "トーク" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:124 +msgid "No channels found" +msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:44 -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:125 +msgid "" +"None of your bookmarks matches your search and the XMPP address could not be " +"resolved." +msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:48 -msgid "Jump to next conversation" -msgstr "次のトークへ移動" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:136 +msgid "No known channels" +msgstr "" -#: main/data/shortcuts.ui:54 -msgid "Jump to previous conversation" -msgstr "前のトークへ移動" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:137 +msgid "Discover new channels or enter an XMPP address!" +msgstr "" -#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5 -msgid "Accounts" -msgstr "アカウント" +#: main/data/join_room_dialog1.ui:148 +msgid "You are offline" +msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176 -msgid "Local alias" -msgstr "ローカルでの別名" +#: main/data/menu_app.ui:7 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225 +#: main/data/menu_app.ui:11 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボードショートカット" + +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:223 msgid "No accounts configured" msgstr "アカウントが設定されていません" -#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233 +#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:231 msgid "Add an account" msgstr "アカウントを追加" @@ -1130,10 +1240,6 @@ msgstr "アカウントを作成" msgid "Could not establish a secure connection" msgstr "安全な接続を確立できませんでした" -#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245 -msgid "Connect" -msgstr "接続" - #: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294 msgid "Choose a public server" msgstr "公開サーバーを選択" @@ -1158,6 +1264,45 @@ msgstr "すべてのセットアップが完了しました!" msgid "Finish" msgstr "完了" +#~ msgid "Local Settings" +#~ msgstr "ローカル設定" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "通知" + +#~ msgid "Pin conversation" +#~ msgstr "会話を固定" + +#~ msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list" +#~ msgstr "会話をリストの最上部に固定" + +#~ msgid "Only when mentioned" +#~ msgstr "メンションされた場合のみ" + +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "送信権限" + +#~ msgid "Conference Details" +#~ msgstr "トークルームの詳細" + +#~ msgid "Communication and status updates in either direction are blocked" +#~ msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます" + +#~ msgid "A password to restrict access to the room" +#~ msgstr "ルームへのアクセスを制限するためのパスワード" + +#~ msgid "Message history" +#~ msgstr "メッセージの履歴" + +#~ msgid "Maximum amount of backlog issued by the room" +#~ msgstr "保存するトーク履歴の数" + +#~ msgid "Convert smileys to emojis" +#~ msgstr "スマイリーを絵文字に変換" + +#~ msgid "Check spelling" +#~ msgstr "スペルチェック" + #~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel." #~ msgstr "" #~ "トークを始めたりトークルームに参加したりするには、ここをクリックしてくださ" |