aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2020-04-11 00:28:51 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2020-04-11 00:28:51 +0200
commitd3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae (patch)
tree3734af577afca25119c3e2ec01bcb681b58e9c0f /main/po/nb.po
parentff4403fb21ea5a3575a7a3f7cafcf83a7fb46bf9 (diff)
downloaddino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.tar.gz
dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/nb.po')
-rw-r--r--main/po/nb.po469
1 files changed, 259 insertions, 210 deletions
diff --git a/main/po/nb.po b/main/po/nb.po
index 2f84c672..3b506884 100644
--- a/main/po/nb.po
+++ b/main/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 23:21+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nb_NO/>\n"
@@ -18,23 +18,209 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+#: main/src/ui/main_window.vala:200
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Velkommen til Dino."
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:201
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte."
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:202
+msgid "Set up account"
+msgstr "Sett opp konto"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:210
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Ingen kontoer aktive"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:211
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Behandle kontoer"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:220
+msgid "No active conversations"
+msgstr "Ingen kontoer aktive"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:221
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
+#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Start samtale"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:222 main/src/ui/application.vala:192
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Ta del i kanal"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:316
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:312
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Laster ned %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s tilbød: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Fil tilbudt: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
+msgid "File offered"
+msgstr "Fil tilbudt"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Filoverføring mislyktes"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
+msgid "Message too long"
+msgstr "Meldingen er for lang"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184
+msgid "edited"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
+msgid "Deny"
+msgstr "Nekt"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ukryptert"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+msgid "Unable to send message"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%b %d, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:320
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:323
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "%i minutt siden"
+msgstr[1] "%i minutter siden"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:325
+msgid "Just now"
+msgstr "Akkurat nå"
+
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
msgid "Image sent"
msgstr "Bilde sendt"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
msgid "File sent"
msgstr "Fil sendt"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
msgid "Image received"
msgstr "Bilde mottatt"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
msgid "File received"
msgstr "Fil mottatt"
@@ -42,16 +228,6 @@ msgstr "Fil mottatt"
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonnementsforespørsel"
-#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
-#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
-#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
-msgid "Deny"
-msgstr "Nekt"
-
#: main/src/ui/notifications.vala:112
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
@@ -90,6 +266,7 @@ msgstr "Velg"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
@@ -139,8 +316,8 @@ msgstr "Logg inn på %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
-msgid "You can now start using %s"
-msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
+msgid "You can now start using the account %s"
+msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
@@ -172,8 +349,8 @@ msgid "The server requires to sign up through a website"
msgstr "Tjeneren krever at man logger inn via en nettside"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
-msgid "Open Registration"
-msgstr "Åpne registrering"
+msgid "Open website"
+msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
@@ -184,55 +361,12 @@ msgstr "Registrer"
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Se %s for å lære hvordan du registrerer deg"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
-#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187
+#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
msgid "Me"
msgstr "Meg"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
-#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
-#, no-c-format
-msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
-#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
-#, no-c-format
-msgid "%H∶%M"
-msgstr "%H∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
-#, no-c-format
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
-#, c-format
-msgid "%i min ago"
-msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "%i minutt siden"
-msgstr[1] "%i minutter siden"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
-msgid "Just now"
-msgstr "Akkurat nå"
-
-#: main/src/ui/application.vala:192
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/src/ui/unified_window.vala:249 main/data/menu_add.ui:13
-#: main/data/shortcuts.ui:24
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Ta del i kanal"
-
#: main/src/ui/application.vala:192
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
@@ -240,20 +374,16 @@ msgstr "Ta del i kanal"
msgid "Join"
msgstr "Ta del"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:126
+#: main/src/ui/util/helper.vala:127
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s fra %s"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
@@ -268,14 +398,6 @@ msgstr "Neste"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
-#: main/src/ui/unified_window.vala:248
-#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
-#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20 main/data/shortcuts.ui:17
-msgid "Start Conversation"
-msgstr "Start samtale"
-
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -312,124 +434,6 @@ msgstr "Velg et annet kallenavn"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Rommet har for mange deltagere"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:227
-msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "Velkommen til Dino."
-
-#: main/src/ui/unified_window.vala:228
-msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "Logg inn eller opprett en konto for å starte."
-
-#: main/src/ui/unified_window.vala:229
-msgid "Set up account"
-msgstr "Sett opp konto"
-
-#: main/src/ui/unified_window.vala:237
-msgid "No active accounts"
-msgstr "Ingen kontoer aktive"
-
-#: main/src/ui/unified_window.vala:238
-msgid "Manage accounts"
-msgstr "Behandle kontoer"
-
-#: main/src/ui/unified_window.vala:247
-msgid "No active conversations"
-msgstr "Ingen kontoer aktive"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
-#, c-format
-msgid "Downloading %s…"
-msgstr "Laster ned %s…"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
-#, c-format
-msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s tilbød: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
-#, c-format
-msgid "File offered: %s"
-msgstr "Fil tilbudt: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
-msgid "File offered"
-msgstr "Fil tilbudt"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
-msgid "File transfer failed"
-msgstr "Filoverføring mislyktes"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %d %b"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:145
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %i others"
-msgstr "%s, %s og %i andre"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:147
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s og %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:149
-#, c-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:154
-msgid "is typing…"
-msgid_plural "are typing…"
-msgstr[0] "skriver…"
-msgstr[1] "skriver…"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:156
-msgid "has stopped typing"
-msgstr "har tatt pause i skrivinga"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:59
-msgid "Message too long"
-msgstr "Meldingen er for lang"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
-msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Denne kontakten ønsker å legge deg til på kontaktlisten sin"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
-#, no-c-format
-msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %H∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
-#, no-c-format
-msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %l∶%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%b %d, %H∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
-#, no-c-format
-msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr "%a, %H∶%M"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
-#, no-c-format
-msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr "%a, %l∶%M %p"
-
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
@@ -465,8 +469,10 @@ msgstr "Kast ut"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
-msgid "%i search results"
-msgstr "%i søkeresultater"
+msgid "%i search result"
+msgid_plural "%i search results"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
@@ -512,12 +518,12 @@ msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Deltagere kan endre emne"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
-msgid "Discover real JIDs"
-msgstr "Oppdag ekte JID-er"
+msgid "Permission to view JIDs"
+msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
-msgid "Who may discover real JIDs?"
-msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?"
+msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
+msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
@@ -528,8 +534,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
-msgid "Password required for room entry, if any"
-msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
+msgid "A password to restrict access to the room"
+msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@@ -622,6 +628,10 @@ msgstr "Søk i meldinger"
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
+msgid "Update message"
+msgstr ""
+
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Varsle ved mottak av ny melding"
@@ -687,10 +697,6 @@ msgstr "Ferdig oppsatt."
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
-#: main/data/menu_encryption.ui:14
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Ukryptert"
-
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatursnarveier"
@@ -791,10 +797,53 @@ msgstr "Sjekk stavingen eller prøv å fjerne filter"
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
msgstr "Klikk her for å starte en samtale, eller ta del i en kanal."
-#: main/data/unified_main_content.ui:147
+#: main/data/unified_main_content.ui:100
msgid "You have no open chats"
msgstr "Du har ingen åpne sludringer"
+#, c-format
+#~ msgid "%s, %s and %i others"
+#~ msgstr "%s, %s og %i andre"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You can now start using %s"
+#~ msgstr "Du kan nå begynne å bruke %s"
+
+#~ msgid "Open Registration"
+#~ msgstr "Åpne registrering"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s, %s and %s"
+#~ msgstr "%s, %s og %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s and %s"
+#~ msgstr "%s og %s"
+
+#~ msgid "is typing…"
+#~ msgid_plural "are typing…"
+#~ msgstr[0] "skriver…"
+#~ msgstr[1] "skriver…"
+
+#~ msgid "has stopped typing"
+#~ msgstr "har tatt pause i skrivinga"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i search results"
+#~ msgstr "%i søkeresultater"
+
+#~ msgid "Discover real JIDs"
+#~ msgstr "Oppdag ekte JID-er"
+
+#~ msgid "Who may discover real JIDs?"
+#~ msgstr "Hvem har tilgang til oppdagelse av ekte JID-er?"
+
+#~ msgid "Password required for room entry, if any"
+#~ msgstr "Passord som kreves for å ta del i rommet. La stå tomt for inget"
+
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å koble til %s"