aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2018-03-24 21:10:25 +0000
committerfiaxh <git@mx.ax.lt>2018-03-24 15:33:17 -0600
commit7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326 (patch)
tree768b19995bdd80a03d332692b90a839c981a28a9 /main/po/pt_BR.po
parentc712e6ed4ad1e5330e416a4de05195c053b89d57 (diff)
downloaddino-7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326.tar.gz
dino-7ecb0e614b8496e68a84ecff4b0107b417157326.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--main/po/pt_BR.po286
1 files changed, 156 insertions, 130 deletions
diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po
index 1b4241d5..b4628c7e 100644
--- a/main/po/pt_BR.po
+++ b/main/po/pt_BR.po
@@ -2,124 +2,132 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-24 17:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 22:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-24 15:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 18:05+0000\n"
+"Last-Translator: Paulo Canedo <paulocanedo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
+"translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
-#: main/src/ui/notifications.vala:77
+#: main/src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
-#: main/src/ui/notifications.vala:83
+#: main/src/ui/notifications.vala:76
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: main/src/ui/notifications.vala:84
+#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Remover conta %s?"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
msgid "Select avatar"
msgstr "Escolher avatar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154 main/src/ui/application.vala:43
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 main/src/ui/application.vala:44
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:162
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imagens"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:165
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os arquivos"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
msgid "Connecting…"
-msgstr ""
+msgstr "Conectando…"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:243
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
msgid "Wrong password"
-msgstr "Senha errada"
+msgstr "Senha incorreta"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:245
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado TLS inválido"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:248
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:250
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:22
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar conta"
-#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:45
+msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
-msgstr ""
+msgstr "Eu"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:154
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:158
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:93
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:161
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:162
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, c-format
msgid "%i min ago"
@@ -127,77 +135,77 @@ msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
-#: main/src/ui/application.vala:43
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/application.vala:44
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
#: main/src/ui/unified_window.vala:176 main/data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Juntar-se a uma conferência"
-#: main/src/ui/application.vala:43
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
+#: main/src/ui/application.vala:44
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:134
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:42
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:175 main/data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Iniciar bate-papo"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:106
msgid "Joining…"
-msgstr ""
+msgstr "Juntando-se…"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:139
msgid "Password required to enter room"
-msgstr ""
+msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:144
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr ""
+msgstr "Banido para junta-se ou criar uma conferência"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Room does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Sala não existe"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
msgid "Not allowed to create room"
-msgstr ""
+msgstr "Não permitido criar sala"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:150
msgid "Members-only room"
-msgstr ""
+msgstr "Sala somente para membros"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
msgid "Choose a different nick"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha um apelido diferente"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo da sala"
#: main/src/ui/unified_window.vala:166
msgid "No active accounts"
@@ -213,43 +221,61 @@ msgstr "Nenhuma conversa ativa"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:87
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hoje"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %b %d"
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s"
msgstr ""
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:152
+#, c-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
+#, fuzzy
msgid "is typing…"
-msgstr "está digitando..."
+msgid_plural "are typing…"
+msgstr[0] "está digitando…"
+msgstr[1] "está digitando…"
-#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59
+#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:159
msgid "has stopped typing"
msgstr "parou de digitar"
-#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:49
+#: main/src/ui/conversation_summary/default_file_display.vala:50
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:39
+#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:41
msgid "Message too long"
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem muito longa"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:74
+#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:94
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar endereço do link"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:82
+#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:102
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:87
+#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:107
msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar tudo"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@@ -281,42 +307,42 @@ msgstr "%a, %H∶%M"
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Dono"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
msgid "Member"
-msgstr ""
+msgstr "Membro"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuário"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:26
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:34
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar para Conferência"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:84
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:92
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
-msgstr ""
+msgstr "Kick"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da Conferência"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
@@ -324,38 +350,38 @@ msgstr "Detalhes do contato"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição da sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
-msgstr ""
+msgstr "Persistente"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr ""
+msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
-msgstr ""
+msgstr "Publicamente pesquisável"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr ""
+msgstr "Integrantes podem mudar o assunto"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir JIDs reais"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:169
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
@@ -364,35 +390,35 @@ msgstr "Senha"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Senha requerida para entrar na sala, se houver"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
-msgstr ""
+msgstr "Moderado"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
-msgstr ""
+msgstr "Somente membros"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
-msgstr ""
+msgstr "Somente membros podem entrar na sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de mensagens"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da sala"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
@@ -404,52 +430,52 @@ msgstr "Configurações"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Comunicação e atualizações de status dos dois lados estão bloqueadas"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar notificação ao digitar"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar marcador de mensagem"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificações"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações locais"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ligado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Desligado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
-msgstr ""
+msgstr "Somente quando mencionado"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Padrão: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
@@ -457,7 +483,7 @@ msgstr "Preferências"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar quando uma nova mensagem chegar"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
@@ -467,16 +493,16 @@ msgstr "Converter smileys para emojis"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:199
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr "Pseudônimo local"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:254
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma conta configurada"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:265
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
msgstr "Adicionar conta"
@@ -510,7 +536,7 @@ msgstr "Pseudônimo"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar contato"
#~ msgid "Request presence updates"
#~ msgstr "Pedir atualizações sobre presença"