aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/ar.po')
-rw-r--r--main/po/ar.po188
1 files changed, 97 insertions, 91 deletions
diff --git a/main/po/ar.po b/main/po/ar.po
index 5dd91a8a..f04492a9 100644
--- a/main/po/ar.po
+++ b/main/po/ar.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 08:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 21:35+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"ar/>\n"
@@ -18,22 +18,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
-#: main/src/ui/notifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "طلب اشتراك"
-#: main/src/ui/notifications.vala:76
+#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "قبول"
-#: main/src/ui/notifications.vala:77
+#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "رفض"
+#: main/src/ui/notifications.vala:84
+#, c-format
+msgid "Failed connecting to %s"
+msgstr ""
+
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@@ -67,28 +72,28 @@ msgstr "الصور"
msgid "All files"
msgstr "كافة الملفات"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "الإتصال جارٍ …"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "متصل"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "غير متصل"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "شهادة TLS غير صالحة"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@@ -98,33 +103,33 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:135
msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن يكون JID على شكل “user@example.com”"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
-msgstr ""
+msgstr "لا ردّ مِن طرف الخادم"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
-msgstr ""
+msgstr "قم بالتسجيل على %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب الخادم التسجيل من خلال موقع ويب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
-msgstr ""
+msgstr "التسجيلات مفتوحة"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr ""
+msgstr "إطّلع على %s للمزيد من المعلومات حول التسجيل"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@@ -160,10 +165,10 @@ msgstr "%l∶%M %p"
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] ""
-msgstr[1] "منذ دقيقة"
-msgstr[2] "منذ دقيقتين"
-msgstr[3] "منذ %i دقائق"
-msgstr[4] "منذ %i دقائق"
+msgstr[1] "منذ %i د"
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
msgstr[5] "منذ %i دقائق"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:167
@@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "التالي"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "الشروع في محادثة"
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "كلمة السر مطلوبة للدخول إلى غرفة المحاد
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr ""
+msgstr "محظور مِن الإنضمام أو إنشاء فِرَق محادثة"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
@@ -246,7 +251,7 @@ msgstr "غرفة المحادثة مكتضة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:233
msgid "No active accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ليس هناك أية حسابات نشطة"
#: main/src/ui/unified_window.vala:234
msgid "Manage accounts"
@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "إدارة الحسابات"
#: main/src/ui/unified_window.vala:241
msgid "No active conversations"
-msgstr ""
+msgstr "ليس هناك أية محادثات نشطة"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "%a, %b %d"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
-msgstr ""
+msgstr "%s و %s و %i آخَرين"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
@@ -282,40 +287,28 @@ msgstr "%s و %s"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "يكتب…"
+msgstr[1] "يكتب…"
+msgstr[2] "يكتُبان…"
+msgstr[3] "يكتبون…"
+msgstr[4] "يكتبون…"
+msgstr[5] "يكتبون…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
msgstr "توقفَ عن الكتابة"
-#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
-msgid "File"
-msgstr "ملف"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "الرسالة طويلة جدًا"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "نسخ العنوان"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
-msgid "Copy"
-msgstr "نسخ"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
-msgid "Select All"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
+msgid "File"
+msgstr "ملف"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr ""
+msgstr "يريد هذا المراسل إضافتك إلى قائمة مراسليه"
#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
#, no-c-format
@@ -383,24 +376,24 @@ msgstr "طرد"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
-msgstr ""
+msgstr "%i نتيجة بحث"
-#: main/src/ui/global_search.vala:162
+#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
-msgstr ""
+msgstr "في %s"
-#: main/src/ui/global_search.vala:162
+#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
-msgstr ""
+msgstr "مع %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "تفاصيل فريق المحادثة"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "تفاصيل عن المُراسل"
@@ -418,19 +411,19 @@ msgstr "دائمة"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تبقى الغرفة حتى و إن غادرها آخِر مقيم"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن البحث عنها للعلن"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن للمقيمين تغيير الموضوع"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
-msgstr ""
+msgstr "استكشاف مُعرّفي JID الحقيقيين"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
@@ -446,7 +439,7 @@ msgstr "كلمة السر"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required for room entry, if any"
-msgstr ""
+msgstr "مطلوب كلمة السر لدخول الغرفة، إن وُجِدت"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
@@ -490,17 +483,17 @@ msgstr "حظر"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "تم حظر الإتصال وتحديثات الحالة في كلا الإتجاهين"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال إشعارات عند الكتابة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال إيصالات القراءة"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
@@ -515,23 +508,23 @@ msgstr "الإعدادات المحلية"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "نشط"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "معطّل"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
-msgstr ""
+msgstr "فقط عندما يُشار إليّ"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضي: %s"
#: main/data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
@@ -539,11 +532,11 @@ msgstr "التفضيلات"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr ""
+msgstr "الإشعار عند تلقي رسائل جديدة"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الوجوه المبتسمة إلى إيموجي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
@@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "الحسابات"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:83
msgid "Local alias"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب المحلي"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم إعداد أي حساب بعد"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@@ -565,23 +558,23 @@ msgstr "إضافة حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء حساب"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
-msgstr ""
+msgstr "إختر خادمًا عموميًا"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
-msgstr ""
+msgstr "أو قم بإدخال عنوان خادم"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
-msgstr ""
+msgstr "قم بتسجيل الدخول بدلاً من ذلك"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار سيرفر آخَر"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@@ -591,31 +584,35 @@ msgstr "غير مشفّرة"
msgid "Quit"
msgstr "الخروج"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق حديث للدردشة عبر XMPP"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
+"دينو برنامج حديث ومفتوح المصدر للدردشة صُمّم لسطح المكتب. ويُركّز علي تقديم "
+"تجربة نظيفة وموثوق منها لجابر/XMPP مع أخذ خصوصيتكم بعين الإعتبار."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
+"وهو يدعم التشفير بواسطة OMEMO و OpenPGP يسمح بإعداد ميزات الخصوصية "
+"كالإيصالات المقروءة والإخطارات عند الكتابة."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
-msgstr ""
+msgstr "يقوم دينو بجلب السِجلّ مِن السيرفر ثم يُزامِن الرسائل مع الأجهزة الأخرى."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "النافذة الرئيسية بالمُحادثات"
@@ -633,7 +630,7 @@ msgstr "الإسم المستعار"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "اللقب"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
@@ -641,19 +638,28 @@ msgstr "إضافة مُراسِل"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد بحث نشط"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr ""
+msgstr "أكتب للشروع في البحث"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد رسائل متطابقة"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr ""
+msgstr "تحقق مِن التدقيق الإملائي أو حاول إزالة فلاتر"
+
+#~ msgid "Copy Link Address"
+#~ msgstr "نسخ العنوان"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "نسخ"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "اختيار الكل"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "البحث"