aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/nl.po')
-rw-r--r--main/po/nl.po1079
1 files changed, 536 insertions, 543 deletions
diff --git a/main/po/nl.po b/main/po/nl.po
index 5c81a335..7e21949d 100644
--- a/main/po/nl.po
+++ b/main/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-10 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-05 19:21+0000\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -16,382 +16,210 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
-#: main/src/ui/main_window.vala:198
-msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "Welkom bij Dino!"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:199
-msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "Log in of maak een account om te beginnen."
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:200
-msgid "Set up account"
-msgstr "Account instellen"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:208
-msgid "No active accounts"
-msgstr "Geen accounts actief"
-
-#: main/src/ui/main_window.vala:209
-msgid "Manage accounts"
-msgstr "Accounts beheren"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
-msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
-#, no-c-format
-msgid "%b %d"
-msgstr "%d %b"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
-#, c-format
-msgid "Downloading %s…"
-msgstr "Downloaden %s…"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
-#, c-format
-msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s bood aan: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
-#, c-format
-msgid "File offered: %s"
-msgstr "Bestand aangeboden: %s"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
-msgid "File offered"
-msgstr "Bestand aangeboden"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
-msgid "File transfer failed"
-msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/notifications.vala:67
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+msgid "Image sent"
+msgstr "Afbeelding verstuurd"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
-#, c-format
-msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/notifications.vala:67
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+msgid "File sent"
+msgstr "Bestand verstuurd"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
-#, c-format
-msgid "%s is typing…"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/notifications.vala:69
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+msgid "Image received"
+msgstr "Afbeelding ontvangen"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
-msgid "Message too long"
-msgstr "Bericht te lang"
+#: main/src/ui/notifications.vala:69
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+msgid "File received"
+msgstr "Bestand ontvangen"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186
-msgid "edited"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/notifications.vala:99
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Abonneerverzoek"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
#: main/src/ui/notifications.vala:162
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/notifications.vala:161
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
-msgstr "Afwijzen"
+msgstr "Weigeren"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
-msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Dit contact wil u toevoegen aan zijn/haar contacten"
-
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167
-#: main/data/menu_encryption.ui:14
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Onversleuteld"
+#: main/src/ui/notifications.vala:113
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203
-msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/notifications.vala:129
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Uitnodiging voor %s"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
-#, no-c-format
-msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %H∶%M"
+#: main/src/ui/notifications.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr "%s heeft je uitgenodigd voor %s"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
-#, no-c-format
-msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %l∶%M %p"
+#: main/src/ui/notifications.vala:151
+msgid "Permission request"
+msgstr "Machtigingsverzoek"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %b, %H:%M"
+#: main/src/ui/notifications.vala:152
+#, c-format
+msgid "%s requests the permission to write in %s"
+msgstr "%s verzoekt toestemming om te mogen schrijven in %s"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
-#, no-c-format
-msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
+msgid "Me"
+msgstr "Ik"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
#, no-c-format
-msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr "%a, %H∶%M"
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %b"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
-#, no-c-format
-msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr "%a, %l∶%M %p"
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "%i min geleden"
-msgstr[1] "%i min geleden"
+msgstr[0] "%i min. geleden"
+msgstr[1] "%i min. geleden"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"
-#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
-msgid "Image sent"
-msgstr "Afbeelding verzonden"
-
-#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
-msgid "File sent"
-msgstr "Bestand verzonden"
-
-#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
-msgid "Image received"
-msgstr "Afbeelding ontvangen"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
-#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
-msgid "File received"
-msgstr "Bestand ontvangen"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Beheerder"
-#: main/src/ui/notifications.vala:99
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Abonneringsverzoek"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+msgid "Member"
+msgstr "Lid"
-#: main/src/ui/notifications.vala:113
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
-#: main/src/ui/notifications.vala:129
-#, c-format
-msgid "Invitation to %s"
-msgstr "Uitnodiging voor %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
-#: main/src/ui/notifications.vala:130
-#, c-format
-msgid "%s invited you to %s"
-msgstr "uitnodiging van %s voor %s"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Uitnodigen voor groepsgesprek"
-#: main/src/ui/notifications.vala:151
-msgid "Permission request"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Privégesprek starten"
-#: main/src/ui/notifications.vala:152
-#, c-format
-msgid "%s requests the permission to write in %s"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Kick"
+msgstr "Wegsturen"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
-#, c-format
-msgid "Remove account %s?"
-msgstr "Account %s verwijderen?"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Schrijfmachtiging verlenen"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Schrijfmachtiging weigeren"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-msgid "Select avatar"
-msgstr "Kies een avatar"
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+msgid "Select file"
+msgstr "Kies een bestand"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+msgstr "Kiezen"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:200
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
-msgid "Images"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
-msgid "Connecting…"
-msgstr "Verbinding maken…"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbonden"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
-msgid "Wrong password"
-msgstr "Verkeerd wachtwoord"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
-msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
-msgid "Add Account"
-msgstr "Account toevoegen"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
-#, c-format
-msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Inloggen bij %s"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
-#, c-format
-msgid "You can now use the account %s."
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
-msgid "Invalid address"
-msgstr "Ongeldig adress"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
-msgid "Wrong username or password"
-msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
-msgid "Something went wrong"
-msgstr "Er ging iets mis"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
-msgid "No response from server"
-msgstr "Geen antwoord van server"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
-#, c-format
-msgid "Register on %s"
-msgstr "Registreren bij %s"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
-msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr "De server vereist registratie via een website"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
-msgid "Open website"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
-msgid "Register"
-msgstr "Registreren"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#: main/src/ui/util/helper.vala:127
#, c-format
-msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
-
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
-#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
-msgid "Me"
-msgstr "Ik"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s op %s"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr ""
+msgstr "In deze conferentie mag je geen berichten versturen."
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
-msgstr ""
+msgstr "Toestemming vragen"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/data/menu_add.ui:13 main/data/shortcuts.ui:24
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Deelnemen aan kanaal"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoeken naar berichten"
-#: main/src/ui/application.vala:200
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
-msgid "Join"
-msgstr "Deelnemen"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "Deelnemers"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:127
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s in %s"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Gesprek starten"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/application.vala:200 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Deelnemen aan kanaal"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
@@ -401,26 +229,22 @@ msgstr "Toevoegen"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+#: main/src/ui/application.vala:200
+msgid "Join"
+msgstr "Deelnemen"
+
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
-#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
-#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/shortcuts.ui:17
-msgid "Start Conversation"
-msgstr "Gesprek beginnen"
-
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
-msgid "Start"
-msgstr "Beginnen"
-
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
-msgstr "Deelnemen…"
+msgstr "Bezig met deelnemen…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
msgid "Password required to enter room"
@@ -440,7 +264,7 @@ msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
msgid "Members-only room"
-msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"
+msgstr "Groepsgesprek is alleen voor leden"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
msgid "Choose a different nick"
@@ -450,75 +274,110 @@ msgstr "Kies een andere bijnaam"
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
-msgid "Admin"
-msgstr "Beheerder"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
-msgid "Member"
-msgstr "Lid"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
-msgid "User"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
-msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
-msgid "Start private conversation"
-msgstr "Privégesprek beginnen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
-msgid "Kick"
-msgstr "Schoppen"
-
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
-msgid "Grant write permission"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Ongeldig adres"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
-msgid "Revoke write permission"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i zoekresultaat"
+msgstr[1] "%i zoekresultaten"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
msgid "In %s"
-msgstr "In %s"
+msgstr "Op %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
msgid "With %s"
msgstr "Met %s"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
-msgid "Select file"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Lokale instellingen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Aan-het-typenmeldingen versturen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Leesbevestigingen versturen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Meldingen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Alleen bij vermeldingen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Standaard: %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Verzoek sturen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Permissions"
+msgstr "Machtigingen"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Vraag toestemming om berichten te versturen"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
-msgstr "Groepsgespreksgegevens"
+msgstr "Groepsgesprekinformatie"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
-msgstr "Contactgegevens"
+msgstr "Contactpersooninformatie"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Blokkeren"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
@@ -534,36 +393,35 @@ msgstr "Blijvend"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr ""
-"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"
+msgstr "Het groepsgesprek blijft bestaan als de laatste deelnemer het verlaat"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
-msgstr "Publiek vindbaar"
+msgstr "Openbaar"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"
+msgstr "Deelnemers mogen het onderwerp aanpassen"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Toestemming om JID's te bekijken"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr ""
+msgstr "Wie mag de JID's bekijken?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
-msgstr ""
+msgstr "Een wachtwoord om toegang tot het gesprek te beperken"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@@ -587,173 +445,276 @@ msgstr "Berichtgeschiedenis"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"
+msgstr "Het maximumaantal berichten dat het groepsgesprek toont"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
-msgstr "Gespreksconfiguratie"
+msgstr "Gespreksinstellingen"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
-#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: main/src/ui/main_window.vala:198
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Welkom bij Dino!"
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Block"
-msgstr "Blokkeren"
+#: main/src/ui/main_window.vala:199
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Log in of maak een account om aan de slag te gaan."
-#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd"
+#: main/src/ui/main_window.vala:200
+msgid "Set up account"
+msgstr "Account instellen"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
-msgid "Request"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/main_window.vala:208
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Geen actieve accounts"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/main_window.vala:209
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Accounts beheren"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
-msgid "Request permission to send messages"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Wil je '%s' verwijderen?"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Lokale instellingen"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
-#: main/data/settings_dialog.ui:22
-msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Kies een profielfoto"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
-#: main/data/settings_dialog.ui:34
-msgid "Send read receipts"
-msgstr "Leesbevestigingen sturen"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
-msgid "Notifications"
-msgstr "Meldingen"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Bezig met verbinden…"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbonden"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
-msgid "Only when mentioned"
-msgstr "Enkel wanneer vermeld"
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Onjuist wachtwoord"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Account toevoegen"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
-msgid "Default: %s"
-msgstr "Standaard: %s"
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Inloggen op %s"
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
-#: main/data/shortcuts.ui:37
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Je kunt '%s' nu gebruiken."
-#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
-msgid "Members"
-msgstr "Leden"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
-#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
-#: main/data/shortcuts.ui:44
-msgid "Send a file"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Er is iets misgegaan"
-#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
-msgid "Update message"
-msgstr ""
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
+msgid "No response from server"
+msgstr "Geen antwoord van server"
-#: main/data/settings_dialog.ui:46
-msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Registreren op %s"
-#: main/data/settings_dialog.ui:58
-msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:330
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "De server vereist registratie via een website"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
+msgid "Open website"
+msgstr "Website openen"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
-msgid "Local alias"
-msgstr "Lokale alias"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
+msgid "Register"
+msgstr "Registreren"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
-msgid "No accounts configured"
-msgstr "Geen accounts ingesteld"
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:346
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Ga naar %s voor meer informatie over het registreren"
-#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
-msgid "Add an account"
-msgstr "Account toevoegen"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
+msgid "Message too long"
+msgstr "Het bericht is te lang"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
-msgid "Sign in"
-msgstr "Inloggen"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:185
+msgid "edited"
+msgstr "bewerkt"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
-msgid "Create account"
-msgstr "Account aanmaken"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s en %i anderen zijn aan het typen…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
-msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr "Kon geen beveiligde verbinding opstellen"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s en %s zijn aan het typen…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s zijn %s aan het typen…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
-msgid "Choose a public server"
-msgstr "Kies een openbare server"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s is aan het typen…"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
-msgid "Or specify a server address"
-msgstr "Of voer een serveradres in"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Onversleuteld"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
-msgid "Sign in instead"
-msgstr "Met bestaand account inloggen"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "Het bericht kan niet worden verstuurd"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
-msgid "Pick another server"
-msgstr "Kies een andere server"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H∶%M"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
-msgid "All set up!"
-msgstr "Klaar!"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l∶%M %p"
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
-msgid "Finish"
-msgstr "Voltooien"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %b, %H:%M"
-#: main/data/menu_app.ui:17
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
-#: main/data/menu_app.ui:21
-msgid "About Dino"
-msgstr "Over Dino"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Deze contactpersoon wil je toevoegen aan zijn/haar lijst"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Bezig met downloaden van %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s biedt aan: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Bestand aangeboden: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
+msgid "File offered"
+msgstr "Bestand aangeboden"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %b %d"
+
+#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Send a file"
+msgstr "Verstuur een bestand"
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
+msgid "Update message"
+msgstr "Bericht bijwerken"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr "Klik hier om een gesprek te starten of deel te nemen aan een kanaal."
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:100
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "Je hebt geen geopende gesprekken"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Contactpersoon toevoegen"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Smileys omzetten naar emoji’s"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr "Moderne XMPP-chatcliënt"
+msgstr "Een moderne XMPP-chatclient"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -761,8 +722,8 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
-"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor uw bureaublad. Ze biedt een "
-"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
+"Dino is een moderne, vrije chattoepassing voor je computer. Dino biedt een "
+"eenvoudige en betrouwbare Jabber-/XMPP-ervaring, met privacy in het "
"achterhoofd."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
@@ -771,9 +732,9 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
-"Ze ondersteunt eind-tot-eind-versleuteling met OMEMO en OpenPGP, en staat u "
-"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en typmeldingen, "
-"in te stellen."
+"Dino ondersteunt end-to-endversleuteling met OMEMO en OpenPGP en staat je "
+"toe privacy-gerelateerde functies, zoals leesbevestigingen en aan-het-"
+"typenmeldingen, in te stellen."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
@@ -783,29 +744,25 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten."
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "Geen actieve zoekopdracht"
-#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
-msgid "Nick"
-msgstr "Schermnaam"
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Typ om te beginnen met zoeken"
-#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "Geen overeenkomende berichten"
-#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Contact toevoegen"
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Controleer de spelling of verwijder filters"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Versturen"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
@@ -813,7 +770,7 @@ msgstr "Algemeen"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Gesprek"
#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
@@ -821,35 +778,76 @@ msgstr "Navigatie"
#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr "Verspring naar volgend gesprek"
+msgstr "Ga naar volgend gesprek"
#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr "Verspring naar vorige gesprek"
+msgstr "Ga naar vorig gesprek"
-#: main/data/global_search.ui:37
-msgid "No active search"
-msgstr "Geen actieve zoekopdracht"
+#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
-#: main/data/global_search.ui:52
-msgid "Type to start a search"
-msgstr "Typ om te beginnen zoeken"
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
-#: main/data/global_search.ui:85
-msgid "No matching messages"
-msgstr "Geen overeenkomende berichten"
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Over Dino"
-#: main/data/global_search.ui:100
-msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Controleer de spelling of probeer filters te verwijderen"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "Lokale alias"
-#: main/data/unified_main_content.ui:48
-msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr "Klik hier om een gesprek te beginnen of een kanaal te openen."
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Geen accounts ingesteld"
-#: main/data/unified_main_content.ui:100
-msgid "You have no open chats"
-msgstr "Je hebt geen open chats"
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "Account toevoegen"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "Inloggen"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "Account aanmaken"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "Kan geen beveiligde verbinding opzetten"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Kies een openbare server"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "Of voer een serveradres in"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Inloggen op account"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Andere server kiezen"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "Klaar!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "Geen gesprekken actief"
@@ -857,11 +855,9 @@ msgstr "Je hebt geen open chats"
#~ msgid "Main window with conversations"
#~ msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %i others"
#~ msgstr "%s, %s en %i anderen"
-#, c-format
#~ msgid "You can now start using %s"
#~ msgstr "U kunt %s nu beginnen gebruiken"
@@ -871,11 +867,9 @@ msgstr "Je hebt geen open chats"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"
-#, c-format
#~ msgid "%s, %s and %s"
#~ msgstr "%s, %s en %s"
-#, c-format
#~ msgid "%s and %s"
#~ msgstr "%s en %s"
@@ -887,7 +881,6 @@ msgstr "Je hebt geen open chats"
#~ msgid "has stopped typing"
#~ msgstr "is gestopt met typen"
-#, c-format
#~ msgid "%i search results"
#~ msgstr "%i zoekresultaten"