aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/nl_BE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/nl_BE.po')
-rw-r--r--main/po/nl_BE.po114
1 files changed, 58 insertions, 56 deletions
diff --git a/main/po/nl_BE.po b/main/po/nl_BE.po
index 5b4896df..b6b222c8 100644
--- a/main/po/nl_BE.po
+++ b/main/po/nl_BE.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-11 18:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-23 23:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Flemish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/nl_BE/>\n"
@@ -17,22 +17,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.2.1\n"
-#: main/src/ui/notifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifications.vala:71
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"
-#: main/src/ui/notifications.vala:76
+#: main/src/ui/notifications.vala:77
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"
-#: main/src/ui/notifications.vala:77
+#: main/src/ui/notifications.vala:78
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"
+#: main/src/ui/notifications.vala:84
+#, c-format
+msgid "Failed connecting to %s"
+msgstr ""
+
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
@@ -66,28 +71,28 @@ msgstr "Afbeeldingen"
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:222
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:233
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:224
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:226
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:235
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd paswoord"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
msgid "Invalid TLS certificate"
msgstr "Ongeldig TLS-certificaat"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:249
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:251
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:240
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:242
msgid "Error"
msgstr "Fout"
@@ -101,29 +106,29 @@ msgstr "JID moet de vorm ‘gebruiker@voorbeeld.be’ volgen"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:171
msgid "No response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Geen antwoord van server"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:177
#, c-format
msgid "Register on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Registreren bij %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr ""
+msgstr "De server vereist registratie via ne website"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:182
msgid "Open Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Open registratie"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:198
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registreren"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Bekijk %s voor meer informatie over hoe te registreren"
#: main/src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:24
#: main/src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr "Volgende"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
#: main/src/ui/unified_window.vala:242 main/data/menu_add.ui:7
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:28
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:19
msgid "Start Conversation"
msgstr "Gesprek beginnen"
@@ -284,25 +289,13 @@ msgstr[1] "zijn aan het typen…"
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"
-#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:193
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:40
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:58
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:93
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:101
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiëren"
-
-#: main/src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:106
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:196
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
@@ -374,24 +367,24 @@ msgstr "Schoppen"
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
-msgstr ""
+msgstr "%i zoekresultaten"
-#: main/src/ui/global_search.vala:162
+#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "In %s"
-msgstr ""
+msgstr "In %s"
-#: main/src/ui/global_search.vala:162
+#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
msgid "With %s"
-msgstr ""
+msgstr "Met %s"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:32
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:23
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"
@@ -559,23 +552,23 @@ msgstr "Account toevoegen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:109
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:146
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "Account aanmaken"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:158
msgid "Choose a public server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiest nen openbare server"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:187
msgid "Or specify a server address"
-msgstr ""
+msgstr "Of voert een serveradres in"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:207
msgid "Sign in instead"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Pick another server"
-msgstr ""
+msgstr "Kiest nen andere server"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@@ -585,11 +578,11 @@ msgstr "Onversleuteld"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
msgid "Modern XMPP Chat Client"
msgstr "Modernen XMPP-chatcliënt"
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
@@ -599,7 +592,7 @@ msgstr ""
"eenvoudige en betrouwbare Jabber/XMPP-ervaring, met uw privacy in het "
"achterhoofd."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:14
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
@@ -609,7 +602,7 @@ msgstr ""
"toe privacygerelateerde functies, gelijk leesbevestigingen en typmeldingen, "
"in te stellen."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:18
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
@@ -617,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Dino haalt de geschiedenis op van de server en synchroniseert berichten met "
"andere apparaten."
-#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:15
msgid "Main window with conversations"
msgstr "Hoofdvenster met gesprekken"
@@ -643,19 +636,28 @@ msgstr "Contact toevoegen"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr ""
+msgstr "Genen actieve zoekopdracht"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr ""
+msgstr "Typt voor te beginnen zoeken"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
-msgstr ""
+msgstr "Geen overeenkomende berichten"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr ""
+msgstr "Controleert de spelling of probeert filters te verwijderen"
+
+#~ msgid "Copy Link Address"
+#~ msgstr "Verwijzingsadres kopiëren"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopiëren"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"