aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--main/po/pt_BR.po132
1 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po
index 623decbd..28e17794 100644
--- a/main/po/pt_BR.po
+++ b/main/po/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-24 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-16 00:21+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -15,27 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
msgid "Image sent"
-msgstr "imagem enviada"
+msgstr "Imagem enviada"
#: main/src/ui/notifications.vala:66
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:166
msgid "File sent"
-msgstr "arquivo enviado"
+msgstr "Arquivo enviado"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
msgid "Image received"
-msgstr "imagem recebida"
+msgstr "Imagem recebida"
#: main/src/ui/notifications.vala:68
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:168
msgid "File received"
-msgstr "arquivo recebido"
+msgstr "Arquivo recebido"
#: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request"
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Negar"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
+msgstr "Não foi possível se conectar a %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Convite para %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s te convidou para %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
msgid "Invalid address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço inválido"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:278
msgid "Wrong username or password"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Nome ou Senha errada"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Something went wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Algo deu errado"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:321
msgid "No response from server"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open Registration"
-msgstr "Aberto para se Registrar"
+msgstr "Abrir Site de Inscrição"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
@@ -183,45 +183,45 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
-#: main/src/ui/util/helper.vala:131 main/src/ui/util/helper.vala:145
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:160
+#: main/src/ui/util/helper.vala:136 main/src/ui/util/helper.vala:151
msgid "Me"
msgstr "Eu"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:257
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:258
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:261
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:262
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:264
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:209
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:265
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:268
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:214
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:269
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:210
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min atrás"
msgstr[1] "%i min atrás"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:216
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:271
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:212
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
@@ -239,10 +239,10 @@ msgstr "Juntar-se a um canal"
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
-#: main/src/ui/util/helper.vala:121
+#: main/src/ui/util/helper.vala:126
#, c-format
msgid "%s from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s de %s"
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:28
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
#: main/src/ui/unified_window.vala:228
msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr ""
+msgstr "Entre ou crie uma conta para começar."
#: main/src/ui/unified_window.vala:229
msgid "Set up account"
@@ -335,28 +335,28 @@ msgstr "Gerenciar contas"
msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:272
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:275
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
-msgstr ""
+msgstr "Fazendo download de %s…"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:278
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:281
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ofereceu: %s"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:280
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:283
#, c-format
msgid "File offered: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo oferecido: %s"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:282
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:285
msgid "File offered"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo oferecido"
-#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:287
+#: main/src/ui/conversation_summary/file_widget.vala:290
msgid "File transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Transferência de arquivo falhou"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
@@ -399,66 +399,66 @@ msgstr "Mensagem muito longa"
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
msgstr "Este contato gostaria de adicioná-lo à sua lista de contatos"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
msgstr "%x, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:194
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
msgstr "%x, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
msgstr "%b %d, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:198
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:206
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:202
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:102
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:104
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:36
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar para Conferência"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
msgid "Start private conversation"
msgstr "Iniciar conversa privada"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
msgid "Kick"
msgstr "Kick"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Não-criptografado"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Atalhos de Teclado"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
@@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "Adicionar contato"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Geral"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegação"
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a próxima conversa"
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para a conversa anterior"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
@@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Verifique a grafia ou tente remover filtros"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr ""
+msgstr "Clique aqui para inicial uma conversa or entrar em um canal."
#: main/data/unified_main_content.ui:147
msgid "You have no open chats"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem conversas abertas"
#~ msgid "Failed connecting to %s"
#~ msgstr "Falha ao se conectar com %s"