aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/ru.po')
-rw-r--r--main/po/ru.po290
1 files changed, 148 insertions, 142 deletions
diff --git a/main/po/ru.po b/main/po/ru.po
index 661bed38..c908fd3a 100644
--- a/main/po/ru.po
+++ b/main/po/ru.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-17 19:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-04 16:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-01 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:41+0000\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: main/src/ui/main_window.vala:198
msgid "Welcome to Dino!"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в Dino!"
#: main/src/ui/main_window.vala:199
msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "Вопийте или создавайте учетную запись, чтобы начать."
+msgstr "Войдите или создайте учётную запись, чтобы начать использование."
#: main/src/ui/main_window.vala:200
msgid "Set up account"
@@ -33,45 +33,45 @@ msgstr "Настроить учётную запись"
#: main/src/ui/main_window.vala:208
msgid "No active accounts"
-msgstr "Нет активных аккаунтов"
+msgstr "Нет активных учётных записей"
#: main/src/ui/main_window.vala:209
msgid "Manage accounts"
-msgstr "Управление аккаунтами"
+msgstr "Управление учётными записями"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:83
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:89
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:315
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:96
msgid "%a, %b %d"
-msgstr "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:98
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:311
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
#, no-c-format
msgid "%b %d"
-msgstr "%b %d"
+msgstr "%d %b"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
-msgstr "Скачивается %s…"
+msgstr "Скачивание %s…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s предложил: %s"
+msgstr "%s. Приблизительный размер: %s"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
#, c-format
msgid "File offered: %s"
-msgstr "Предложен файл: %s"
+msgstr "Приблизительный размер файла: %s"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
msgid "File offered"
@@ -82,133 +82,133 @@ msgid "File transfer failed"
msgstr "Ошибка передачи файла"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
-#, c-format
-msgid "%s, %s and %i others are typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s и ещё %i печатают"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s и %s печатают…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s и %s печатают…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
-msgstr ""
+msgstr "%s печатает…"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:157
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:158
msgid "Message too long"
msgstr "Сообщение слишком длинное"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:184
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:186
msgid "edited"
-msgstr ""
+msgstr "ред."
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:141
-#: main/src/ui/notifications.vala:163
+#: main/src/ui/notifications.vala:162
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
#: main/src/ui/notifications.vala:107 main/src/ui/notifications.vala:140
-#: main/src/ui/notifications.vala:162
+#: main/src/ui/notifications.vala:161
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в список контактов"
+msgstr "Этот контакт хочет добавить вас в свой список контактов"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:162
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:167
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Не шифровать"
+msgstr "Не зашифровано"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:198
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:203
msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся отправить сообщение"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr "%x, %H∶%M"
+msgstr "%H∶%M, %x"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:258
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M, %x %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:261
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %b, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:262
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:265
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:269
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:318
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:270
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:319
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:275
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:274
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:322
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:279
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "%i минуту назад"
-msgstr[1] "%i минут назад"
+msgstr[0] "%i минута назад"
+msgstr[1] "%i минуты назад"
msgstr[2] "%i минут назад"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:324
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:281
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
msgid "Just now"
msgstr "Только что"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
msgid "Image sent"
msgstr "Изображение отправлено"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:193
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
msgid "File sent"
msgstr "Файл отправлен"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
msgid "Image received"
-msgstr "Получено изображение"
+msgstr "Изображение получено"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:195
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
msgid "File received"
-msgstr "Получен файл"
+msgstr "Файл получен"
#: main/src/ui/notifications.vala:99
msgid "Subscription request"
@@ -216,29 +216,29 @@ msgstr "Требуется авторизация"
#: main/src/ui/notifications.vala:113
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:258
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Не удалось подключиться к %s"
+msgstr "Не удаётся подключиться к %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
-msgstr "Приглашение для %s"
+msgstr "Приглашение в %s"
#: main/src/ui/notifications.vala:130
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr "%s пригласил вас в %s"
-#: main/src/ui/notifications.vala:150
+#: main/src/ui/notifications.vala:151
msgid "Permission request"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос на разрешения"
-#: main/src/ui/notifications.vala:151
+#: main/src/ui/notifications.vala:152
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s запросил(а) разрешение на возможность писать в %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
@@ -251,10 +251,10 @@ msgstr "Удалить"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select avatar"
-msgstr "Выбрать аватар"
+msgstr "Выбрать аватарку"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Выбрать"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@@ -309,18 +309,18 @@ msgstr "Добавить аккаунт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:166
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
-msgstr "Вход в %s"
+msgstr "Вход в уч. запись %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:210
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы можете использовать учётную запись %s."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:263
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:306
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:382
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
msgid "Invalid address"
msgstr "Недействительный адрес"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Сервер требует авторизацию через сайт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:332
msgid "Open website"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть веб-сайт"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:344
msgid "Register"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "Зарегистрироваться"
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Прочтите %s, чтобы узнать о процессе авторизации"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:162
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:187
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
#: main/src/ui/util/helper.vala:137 main/src/ui/util/helper.vala:152
msgid "Me"
msgstr "Я"
-#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr ""
+msgstr "Вам запретили отправлять сообщения в этой беседе."
-#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:175
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить разрешение"
#: main/src/ui/application.vala:200
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Войти"
msgid "%s from %s"
msgstr "%s из %s"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Добавить"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
-msgstr "Следующее"
+msgstr "Далее"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
@@ -424,33 +424,33 @@ msgstr "Начать"
msgid "Joining…"
msgstr "Присоединение…"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Требуется пароль для входа в комнату"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Вам запрещено заходить в конференции или создавать их"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
msgid "Room does not exist"
-msgstr "Данная комната не существует"
+msgstr "Данной комнаты не существует"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
msgid "Not allowed to create room"
-msgstr "Вам запрещенно создавать комнаты"
+msgstr "Вам запрещено создавать комнаты"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
msgid "Members-only room"
msgstr "Комната только для участников"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Выберите другой никнейм"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "Слишком много посетителей в комнате"
+msgstr "В комнате слишком много посетителей"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
@@ -468,38 +468,38 @@ msgstr "Участник"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:29
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:38
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
msgid "Invite"
msgstr "Пригласить"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:37
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Invite to Conference"
-msgstr "Пригласить в конференцию"
+msgstr "Пригласить в чат"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:88
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
msgid "Start private conversation"
msgstr "Начать личный чат"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Kick"
msgstr "Выгнать"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
msgid "Grant write permission"
-msgstr ""
+msgstr "Выдать разрешение писать"
-#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
msgid "Revoke write permission"
-msgstr ""
+msgstr "Отобрать разрешение писать"
#: main/src/ui/global_search.vala:140
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%i результат поиска"
+msgstr[1] "%i результата поиска"
+msgstr[2] "%i результатов поиска"
#: main/src/ui/global_search.vala:167
#, c-format
@@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "В %s"
msgid "With %s"
msgstr "С %s"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:178
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:205
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите файл"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Описание комнаты"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
-msgstr "Сохранение"
+msgstr "Сохранить комнату пустой"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
@@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Доступность для публичного поиска"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "Посетители могут менять тему"
+msgstr "Посетители могут менять тему чата"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение на просмотр JID"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
-msgstr ""
+msgstr "Кому разрешено просматривать JID посетителей?"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Пароль"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль для ограничения доступа к комнате"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Модерируемый"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
-msgstr "Только посетители с голосом могут отправлять сообщения"
+msgstr "Только посетители с голосом(разрешение) могут отправлять сообщения"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "История сообщений"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
-msgstr "Комната выдала максимальное количество логов"
+msgstr "Максимальное количество логов, оставляемое комнатой"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
-msgstr "Конфигурация комнаты"
+msgstr "Настройки комнаты"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
@@ -609,17 +609,17 @@ msgstr "Заблокировать"
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "Переписка и обновления статусов заблокированы в оба направления"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:21
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешения"
-#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
-msgstr ""
+msgstr "Запросить разрешение на отправку сообщений"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Локальные настройки"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
-msgstr "Отправлять уведомления о наборе сообщения"
+msgstr "Отправлять уведомления при наборе сообщения"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
@@ -663,16 +663,22 @@ msgid "Default: %s"
msgstr "По умолчанию: %s"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Search messages"
-msgstr "Найти сообщения"
+msgstr "Поиск сообщений"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
msgid "Members"
msgstr "Участники"
+#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Send a file"
+msgstr "Прикрепить файл"
+
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать сообщение"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
@@ -680,19 +686,19 @@ msgstr "Уведомлять о новых сообщениях"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "Превращать смайлы в эмоджи"
+msgstr "Превращать смайлы в эмодзи"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:9 main/data/menu_app.ui:7
msgid "Accounts"
-msgstr "Аккаунты"
+msgstr "Учётные записи"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
-msgstr "Локальный псевдоним"
+msgstr "Псевдоним"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr "Нет настроенных аккаунтов"
+msgstr "Нет настроенных уч. записей"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@@ -733,7 +739,7 @@ msgstr "Выбрать другой сервер"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
msgid "All set up!"
-msgstr "Настройка завершена!"
+msgstr "Всё готово!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
msgid "Finish"
@@ -741,7 +747,7 @@ msgstr "Закончить"
#: main/data/menu_app.ui:17
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Горячие Клавиши"
+msgstr "Горячие клавиши"
#: main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
@@ -749,7 +755,7 @@ msgstr "О Dino"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr "Современный чат-клиент на XMPP"
+msgstr "Современный XMPP клиент"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -758,7 +764,7 @@ msgid ""
"privacy in mind."
msgstr ""
"Dino - это современный клиент для чатов с открытым исходным кодом, "
-"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на "
+"направленный на надёжное и приватное использование Jabber/XMPP на "
"персональных компьютерах."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr ""
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
-msgstr "Аккаунт"
+msgstr "Уч. запись"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
@@ -798,37 +804,37 @@ msgstr "Псевдоним"
msgid "Add Contact"
msgstr "Добавить контакт"
-#: main/data/file_send_overlay.ui:28
-msgid "Send a file"
-msgstr ""
-
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить"
#: main/data/shortcuts.ui:12
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: main/data/shortcuts.ui:32
+msgid "Conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: main/data/shortcuts.ui:37
+#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr "К следующему чату"
+msgstr "Перейти к следующему чату"
-#: main/data/shortcuts.ui:44
+#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr "К предыдущему чату"
+msgstr "Перейти к предыдущему чату"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr "Нет активного поиска"
+msgstr "Поиск по сообщениям"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr "Введите текст, чтобы начать поиск"
+msgstr "Начните писать то, что хотите найти"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
@@ -836,15 +842,15 @@ msgstr "Нет подходящих сообщений"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "Проверьте словари или попробуйте изменить критерии поиска"
+msgstr "Проверьте словари или измените критерии поиска"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать разговор или присоединиться к каналу."
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы начать беседу или присоединиться к каналу."
#: main/data/unified_main_content.ui:100
msgid "You have no open chats"
-msgstr "У вас нет открытых чатов"
+msgstr "Тут пустовато"
#~ msgid "No active conversations"
#~ msgstr "Нет активных чатов"