aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/de.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/de.po105
1 files changed, 67 insertions, 38 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/de.po b/plugins/omemo/po/de.po
index 2c21da9d..91f17bf7 100644
--- a/plugins/omemo/po/de.po
+++ b/plugins/omemo/po/de.po
@@ -2,9 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dino-omemo-0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 14:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: fiaxh <weblate@mx.ax.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:08+0000\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -12,28 +11,28 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
msgid "Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Verwalten"
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
msgid "This contact has new devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Kontakt hat neue Geräte"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
msgid "OMEMO trust decision required"
-msgstr ""
+msgstr "OMEMO-Vertrauensentscheidung erforderlich"
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Hast du ein neues Gerät für den Account %s hinzugefügt?"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
msgid "Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel verifizieren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
#, c-format
@@ -41,10 +40,12 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
+"Sobald bestätigt, werden alle mit diesem Schlüssel verschlüsselten "
+"Nachrichten von %s im Chat Fenster hervorgehoben."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Fingerprints do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Fingerabdrücke stimmen nicht überein"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
@@ -53,6 +54,9 @@ msgid ""
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
+"Bitte überprüfe, ob du den richtigen Fingerabdruck vergleichst. Wenn die "
+"Fingerabdrücke nicht übereinstimmen, ist das Konto von %s möglicherweise "
+"kompromittiert und du solltest in Betracht ziehen, den Schlüssel abzulehnen."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
@@ -61,34 +65,37 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
-#, fuzzy
msgid "Verify key fingerprint"
-msgstr "Eigener Fingerabdruck"
+msgstr "Fingerabdruck überprüfen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
+"Diesen Fingerabdruck mit dem Fingerabdruck vergleichen, der auf dem Gerät "
+"deines Kontaktes angezeigt wird."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
msgid "Reject key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel ablehnen"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
msgid ""
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
msgstr ""
+"Diesen Schlüssel nicht mehr für die Kommunikation mit dem Schlüsselbesitzer "
+"akzeptieren."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
msgid "Accept key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel akzeptieren"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact."
+"Start accepting this key during communication with its associated contact"
msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
@@ -96,30 +103,34 @@ msgstr ""
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Schlüssel ist aktuell %s."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "akzeptiert"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"Das bedeutet, er kann von %s benutzt werden um Nachrichten zu empfangen und "
+"versenden."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid "verified"
-msgstr ""
+msgstr "überprüft"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
+"Darüber hinaus wurde überprüft, dass er mit dem Schlüssel auf dem Gerät des "
+"Kontaktes übereinstimmt."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "abgelehnt"
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
#, c-format
@@ -127,6 +138,8 @@ msgid ""
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
"sent by it will be ignored."
msgstr ""
+"Das bedeutet, dass es von %s nicht verwendet werden kann, um Nachrichten zu "
+"empfangen und alle von ihm gesendeten Nachrichten werden ignoriert."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
@@ -134,37 +147,44 @@ msgid ""
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
msgstr ""
+"Nach der Bestätigung werden alle zukünftigen Nachrichten, die von %s mit "
+"diesem Schlüssel gesendet werden, ignoriert und keine Ihrer Nachrichten ist "
+"mit diesem Schlüssel lesbar."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
#, c-format
msgid ""
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
msgstr ""
+"Nach der Bestätigung ist dieser Schlüssel für %s zum Empfangen und Senden "
+"von Nachrichten verwendbar."
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück"
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
msgid ""
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
msgstr ""
+"Wenn du einen neuen Schüssel zu deinem Account hinzufügst, wir dieser "
+"automatisch akzeptiert."
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:113
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptiert"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:118
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Abgelehnt"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:123
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
msgid "Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüft"
-#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:130
+#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Unbenutzt"
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
@@ -187,53 +207,62 @@ msgstr[0] "%d OMEMO Gerät"
msgstr[1] "%d OMEMO Geräte"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
-#, fuzzy
msgid "OMEMO Key Management"
-msgstr "OMEMO Schlüssel"
+msgstr "OMEMO-Schlüssel Verwaltung"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
msgid "Automatically accept new keys"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Schlüssel automatisch akzeptieren"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
msgid ""
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
"accept them."
msgstr ""
+"Wenn dieser Kontakt neue Verschlüsselungscodes zu seinem Konto hinzufügt, "
+"werden sie automatisch akzeptiert."
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
msgid "Own key"
-msgstr ""
+msgstr "Eigener Schlüssel"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
msgid "New keys"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Schlüssel"
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
msgid "Associated keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zugehörige Schlüssel"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
msgid "Manage Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel verwalten"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigen"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contacts device."
msgstr ""
+"Vergleichen Sie den Fingerabdruck, Buchstabe für Buchstabe, mit dem auf dem "
+"Gerät Ihres Kontakts."
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
msgid "Not matching"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht übereinstimmend"
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
msgid "Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Stimmt überein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diesen Schlüssel für die Kommunikation mit dem entsprechenden Kontakt "
+#~ "akzeptieren."
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Unbekanntes Gerät (0x%.8x)"