aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/eo.po
blob: ef3e62fea6567ded1cbe3628b376219f7a17864e (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-31 20:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"

#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:15
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"

#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:28
msgid "Add"
msgstr "Aldoni"

#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:16
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:189
msgid "Alias"
msgstr "Kaŝnomo"

#: data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Peti sciigojn pri ĉeesto"

#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Kaŝnomo"

#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
#: data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:172
#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:62
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

#: data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:176
msgid "Join on startup"
msgstr "Aliĝi je lanĉo"

#: data/conversation_selector/view.ui:15
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"

#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
#: src/ui/add_conversation/conference/add_groupchat_dialog.vala:42
msgid "Save"
msgstr "Konservi"

#: data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
#: data/manage_accounts/dialog.ui:220
msgid "Local alias"
msgstr "Loka kaŝnomo"

#: data/manage_accounts/dialog.ui:9 data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"

#: data/manage_accounts/dialog.ui:309
msgid "Add an account"
msgstr "Aldoni konton"

#: data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Ekbabili"

#: data/menu_add.ui:12 src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:26
#: src/ui/unified_window.vala:149
msgid "Join Conference"
msgstr "Aliĝi al Kunveno"

#: data/menu_app.ui:10 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"

#: data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktaj Detaloj"

#: data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Neĉifrita"

#: data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferoj"

#: data/settings_dialog.ui:22 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:26
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Sciigi pri tajpado"

#: data/settings_dialog.ui:34 src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
msgid "Send message marker"
msgstr "Sendi mesaĝmarkilon"

#: data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Sciigi pri envenaj mesaĝoj"

#: data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Grafikigi tekstajn mienetojn"

#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:45
msgid "Next"
msgstr "Sekva"

#: src/ui/add_conversation/conference/dialog.vala:60
msgid "Join"
msgstr "Aliĝi"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Name of the room"
msgstr "Nomo de la ĉambro"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Description of the room"
msgstr "Priskribo de la ĉambro"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:48
msgid "Persistent"
msgstr "Daŭra"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr "La ĉambro daŭros post eliro de la lasta ĉeestinto"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publike serĉebla"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Ĉeestantoj rajtas ŝanĝi temon"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:58
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Eltrovi verajn JID-ojn"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Kiu rajtas eltrovi verajn JID-ojn?"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Passwort required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr "Pasvorto necesa por eniri la ĉambron. Lasu malplenan por neniu pasvorto"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Moderated"
msgstr "Kontrolata"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr ""

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
msgid "Members only"
msgstr "Nur anoj"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Nur anoj rajtas eniri la ĉambron"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Message history"
msgstr "Mesaĝa historio"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maksimuma nombro da historiaj mesaĝoj donotaj de la ĉambro"

#: src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:80
msgid "Room Configuration"
msgstr "Ĉambraj Agordoj"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:21
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Default"
msgstr "Implicita"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:41
msgid "On"
msgstr "Ek"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:23
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:42
msgid "Off"
msgstr "For"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:34
#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Notifications"
msgstr "Sciigoj"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:40
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Nur menciite"

#: src/ui/contact_details/settings_provider.vala:43
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokaj Agordoj"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:110
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:181
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:111
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:184
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:114
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "Antaŭ %i minuto"
msgstr[1] "Antaŭ %i minutoj"

#: src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:186
#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:116
msgid "Just now"
msgstr "Ĵus"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:98
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:99
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:102
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%b %d, %H%M"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:103
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%b %d, %l%M %p"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:106
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"

#: src/ui/conversation_summary/message_item.vala:107
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"

#: src/ui/conversation_summary/view.vala:120
msgid "is typing..."
msgstr "tajpas…"

#: src/ui/conversation_summary/view.vala:122
msgid "has stopped typing"
msgstr "ĉesis tajpi"

#: src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Aldoni Konton"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:151
msgid "Select avatar"
msgstr "Elekti profilbildon"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
msgid "Select"
msgstr "Elekti"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:252
msgid "Connecting..."
msgstr "Konektata…"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:254
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:256
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:279
msgid "Wrong password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"

#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:282
#: src/ui/manage_accounts/dialog.vala:284
msgid "Error"
msgstr "Eraro"

#: src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"

#: src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Administranto"

#: src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Ano"

#: src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Uzanto"

#: src/ui/occupant_menu/view.vala:48
msgid "Start private conversation"
msgstr "Komenci privatan interparolon"

#: src/ui/notifications.vala:70
msgid "Subscription request"
msgstr "Abona peto"

#: src/ui/notifications.vala:72
msgid "Accept"
msgstr "Akcepti"

#: src/ui/notifications.vala:85
msgid "Deny"
msgstr "Rifuzi"

#: src/ui/unified_window.vala:139
msgid "No accounts active"
msgstr "Neniuj aktivaj kontoj"

#: src/ui/unified_window.vala:140
msgid "Manage accounts"
msgstr "Administri kontojn"

#: src/ui/unified_window.vala:147
msgid "No conversation active"
msgstr "Neniu aktiva interparolo"

#: src/ui/unified_window.vala:148
msgid "Add Chat"
msgstr "Aldoni Babilon"