aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/nl.po
blob: 11ca5475c2b61f653ab893eff58c307c83f4e087 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 01:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 20:58+0000\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nathan@email.is>\n"
"Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/dino/translations/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"

#: ../src/ui/notifications.vala:105
msgid "Subscription request"
msgstr "Abonneringsverzoek"

#: ../src/ui/notifications.vala:111
msgid "Accept"
msgstr "Toestaan"

#: ../src/ui/notifications.vala:112
msgid "Deny"
msgstr "Afwijzen"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
msgstr "Account %s verwijderen?"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:154
msgid "Select avatar"
msgstr "Kies een avatar"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:155 ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:40
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:11
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:166
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:228
msgid "Connecting…"
msgstr "Verbinding maken…"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:230
msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:241
msgid "Wrong password"
msgstr "Verkeerd wachtwoord"

#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:244
#: ../src/ui/manage_accounts/dialog.vala:246
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: ../src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:21
msgid "Add Account"
msgstr "Account toevoegen"

#: ../src/ui/conversation_selector/groupchat_pm_row.vala:25
#: ../src/ui/conversation_selector/chat_row.vala:30
msgid "Me"
msgstr "Ik"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:169
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:173
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:176
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:146
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:177
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:147
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:180
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:151
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i min geleden"
msgstr[1] "%i min geleden"

#: ../src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:182
#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:153
msgid "Just now"
msgstr "Zojuist"

#: ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
#: ../src/ui/unified_window.vala:147 ../data/menu_add.ui:12
msgid "Join Conference"
msgstr "Deelnemen aan groepsgesprek"

#: ../src/ui/application.vala:41
#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:62
#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
msgid "Join"
msgstr "Deelnemen"

#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:27
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:23
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: ../src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:41
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:21
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: ../src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:84
#: ../src/ui/unified_window.vala:146 ../data/menu_add.ui:6
msgid "Start Chat"
msgstr "Gesprek beginnen"

#: ../src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:105
msgid "Joining..."
msgstr "Deelnemen…"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Wachtwoord voor groepsgesprek vereist"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Deelnemen aan of aanmaken van groepsgesprekken verboden"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
msgid "Room does not exist"
msgstr "Groepsgesprek bestaat niet"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Aanmaken van groepsgesprek niet toegestaan"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Room is members only"
msgstr "Groepsgesprek is alleen-leden"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Kies een andere bijnaam"

#: ../src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
msgid "Room has too many occupants"
msgstr "Groepsgesprek heeft te veel deelnemers"

#: ../src/ui/unified_window.vala:137
msgid "No accounts active"
msgstr "Geen accounts actief"

#: ../src/ui/unified_window.vala:138
msgid "Manage accounts"
msgstr "Accounts beheren"

#: ../src/ui/unified_window.vala:145
msgid "No conversation active"
msgstr "Geen gesprekken actief"

#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:57
msgid "is typing..."
msgstr "is aan het typen..."

#: ../src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:59
msgid "has stopped typing"
msgstr "is gestopt met typen"

#: ../src/ui/conversation_summary/message_textview.vala:33
msgid "Message too long"
msgstr "Bericht te lang"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:134
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:135
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:138
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H:%M"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:139
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:142
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"

#: ../src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:143
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"

#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:105
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"

#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:107
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:109
msgid "Member"
msgstr "Lid"

#: ../src/ui/occupant_menu/list.vala:111
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:26 ../src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite"
msgstr "Uitnodigen"

#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:34
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Uitnodigen in groepsgesprek"

#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:84
msgid "Start private conversation"
msgstr "Privégesprek beginnen"

#: ../src/ui/occupant_menu/view.vala:92
msgid "Kick"
msgstr "Schoppen"

#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
msgstr "Groepsgespreksgegevens"

#: ../src/ui/contact_details/dialog.vala:37 ../data/menu_conversation.ui:6
msgid "Contact Details"
msgstr "Contactgegevens"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
msgstr "Naam van groepsgesprek"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
msgstr "Beschrijving van groepsgesprek"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
msgstr "Blijvend"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant exits"
msgstr ""
"Het groepsgesprek blijft bestaan wanneer de laatste deelnemer het verlaat"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publiek vindbaar"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change subject"
msgstr "Deelnemers kunnen onderwerp aanpassen"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Zichtbaarheid van JID's"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Wie mag de JID's van de deelnemers zien?"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:166
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:73
#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Password required to enter the room. Leave empty for none"
msgstr ""
"Wachtwoord vereist om deel te nemen aan het groepsgesprek. Laat dit leeg als "
"je geen wachtwoord wil"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereerd"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Enkel deelnemers met stem mogen berichten sturen"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Members only"
msgstr "Enkel leden"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Enkel leden mogen deelnemen aan het groepsgesprek"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Message history"
msgstr "Berichtgeschiedenis"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
msgid "Maximum number of history messages returned by the room"
msgstr "Maximaal aantal berichten uit geschiedenis dat groepsgesprek weergeeft"

#: ../src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
msgstr "Gespreksconfiguratie"

#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30 ../data/menu_app.ui:10
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
msgstr "Blokkeren"

#: ../src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr "Communicatie en statusupdates worden in beide richtingen geblokkeerd"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
#: ../data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
msgstr "Aan-het-typen-meldingen sturen"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
#: ../data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send message marker"
msgstr "Berichtmarkers sturen"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
msgid "Local Settings"
msgstr "Lokale instellingen"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
msgid "Only when mentioned"
msgstr "Enkel wanneer vermeld"

#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
#: ../src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standaard: %s"

#: ../data/settings_dialog.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: ../data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
msgstr "Melding tonen bij nieuw bericht"

#: ../data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
msgstr "Smileys omzetten naar emoji's"

#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:9 ../data/menu_app.ui:6
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"

#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:196
#: ../data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:102
msgid "Local alias"
msgstr "Lokale alias"

#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:251
msgid "No accounts configured"
msgstr "Geen accounts ingesteld"

#: ../data/manage_accounts/dialog.ui:262
msgid "Add an account"
msgstr "Account toevoegen"

#: ../data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "Onversleuteld"

#: ../data/menu_app.ui:16
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../data/conversation_selector/view.ui:14
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:48
msgid "Account"
msgstr "Account"

#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
msgstr "Schermnaam"

#: ../data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:253
msgid "This is an app-notification. Click the button to dismiss"
msgstr "Dit is een melding. Klik om te sluiten"

#: ../data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:101
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:129
msgid "Request presence updates"
msgstr "Vraag om aanwezigheidsupdates"

#~ msgid "Join on startup"
#~ msgstr "Deelnemen bij opstarten"

#~ msgid "Add Chat"
#~ msgstr "Gesprek beginnen"