aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2021-09-24 23:10:28 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2021-09-24 23:10:28 +0200
commitce227f7189e8f1a3434c1991780089e7801e07fa (patch)
tree1105c712c6130496098f671dd27f56de2d2171e2 /main/po/fa.po
parent1cf10ebdf23dd4ff2c86c8b008859b018c5b39e6 (diff)
downloaddino-ce227f7189e8f1a3434c1991780089e7801e07fa.tar.gz
dino-ce227f7189e8f1a3434c1991780089e7801e07fa.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/fa.po')
-rw-r--r--main/po/fa.po447
1 files changed, 289 insertions, 158 deletions
diff --git a/main/po/fa.po b/main/po/fa.po
index 588a6d20..4844fa35 100644
--- a/main/po/fa.po
+++ b/main/po/fa.po
@@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-11 15:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 13:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-24 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-26 15:32+0000\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
-msgstr "پرونده از حداکثر حجم بارگذاری سرور بیشتر است."
+msgstr "حجم فایل از حداکثر حجم بارگذاری سرور بیشتر است."
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
#: main/src/ui/util/helper.vala:134
msgid "Me"
@@ -30,61 +31,75 @@ msgstr "من"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86
msgid "Image sent"
msgstr "تصویر ارسال شد"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:86
msgid "File sent"
msgstr "فایل ارسال شد"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88
msgid "Image received"
msgstr "تصویر دریافت شد"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:88
msgid "File received"
msgstr "فایل دریافت شد"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119
+msgid "Outgoing call"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:207
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:119
+msgid "Incoming call"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126
#, no-c-format
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:346
#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:306
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:272
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:126
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:307
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:311
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
-msgstr[0] "من یک دقیقه پیش"
-msgstr[1] "من چند دقیقه پیش"
+msgstr[0] "%i دقیقه پیش"
+msgstr[1] "%i دقیقه پیش"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:278
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:355
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:313
msgid "Just now"
msgstr "همین الان"
@@ -115,11 +130,11 @@ msgstr "دعوت کردن به کنفرانس"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
msgid "Start private conversation"
-msgstr "تماس خصوصی را شروع کنید"
+msgstr "گفتگوی خصوصی را شروع کنید"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
msgid "Kick"
-msgstr "لگد"
+msgstr "بیرون کردن"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
msgid "Grant write permission"
@@ -129,63 +144,90 @@ msgstr "مجوز نوشتن بدهید"
msgid "Revoke write permission"
msgstr "مجوز نوشتن را لغو کنید"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219
msgid "Select file"
-msgstr "فایل انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب فایل"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select"
-msgstr "انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب"
-#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:219
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
-#: main/src/ui/application.vala:257 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+#: main/src/ui/application.vala:275 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
-msgstr "لغو کردن"
+msgstr "لغو"
#: main/src/ui/util/helper.vala:118
#, c-format
msgid "%s from %s"
-msgstr "%sاز سمت %s"
+msgstr "%s از %s"
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "This conference does not allow you to send messages."
-msgstr "این کنفرانس به شما مجوز ارسال پیام نمی دهد."
+msgstr "این کنفرانس به شما اجازهٔ ارسال پیام نمی دهد."
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
msgid "Request permission"
msgstr "درخواست مجوز"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:19
+msgid "Start call"
+msgstr ""
+
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Search messages"
-msgstr "جستوجو پیام"
+msgstr "جست‌جوی پیام‌ها"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:161
+msgid "Calling…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:164
+msgid "Ringing…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:167
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "در حال اتصال…"
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:181
+#, c-format
+msgid "%s ended the call"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:183
+#, c-format
+msgid "%s declined the call"
+msgstr ""
+
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
msgid "Start Conversation"
-msgstr "شروع گفتگو"
+msgstr "آغاز گفتگو"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "آغاز"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
-#: main/src/ui/application.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/src/ui/application.vala:275 main/data/menu_add.ui:13
#: main/data/shortcuts.ui:24
msgid "Join Channel"
-msgstr "عضو کانال شوید"
+msgstr "پیوستن به کانال"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
@@ -198,7 +240,7 @@ msgstr "بعدی"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
-#: main/src/ui/application.vala:257
+#: main/src/ui/application.vala:275
msgid "Join"
msgstr "پیوستن"
@@ -210,15 +252,15 @@ msgstr "بازگشت"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
msgid "Joining…"
-msgstr "پیوستن…"
+msgstr "در حال پیوستن…"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
msgid "Password required to enter room"
-msgstr "رمز ورود برای ورود به اتاق لازم است"
+msgstr "گذرواژه برای ورود به اتاق لازم است"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr "عضویت در کنفرانس یا ایجاد آن ممنوع است"
+msgstr "از پیوستن به کنفرانس یا ساختن آن منع شده‌اید"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
msgid "Room does not exist"
@@ -241,12 +283,12 @@ msgid "Too many occupants in room"
msgstr "تعداد زیادی از افراد در اتاق هستند"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:144
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:101
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:194
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "اتصال برقرار نشد%s"
+msgstr "اتصال با %s برقرار نشد"
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
@@ -265,7 +307,7 @@ msgstr "اضافه کردن"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبر های صفحه کلید"
-#: main/src/ui/application.vala:233 main/data/menu_app.ui:21
+#: main/src/ui/application.vala:251 main/data/menu_app.ui:21
msgid "About Dino"
msgstr "درباره دینو"
@@ -279,59 +321,63 @@ msgstr[1] "%iنتایج جست وجو"
#: main/src/ui/global_search.vala:168
#, c-format
msgid "In %s"
-msgstr "در%s"
+msgstr "در %s"
#: main/src/ui/global_search.vala:168
#, c-format
msgid "With %s"
-msgstr "با%s"
-
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:114
-msgid "Subscription request"
-msgstr "درخواست اشتراک"
+msgstr "با %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:77
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:95
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:127
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:143
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "رد کردن"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:78
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:94
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:128
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:144
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:170
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:260
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+#: main/data/call_widget.ui:93
msgid "Accept"
-msgstr "تایید کنید"
+msgstr "پذیرش"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:120
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:210
-#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
-msgid "Deny"
-msgstr "رد کردن"
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:88
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:164
+msgid "Subscription request"
+msgstr "درخواست اشتراک"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:168
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:218
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "دعوت به %s"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:169
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:118
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:219
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
-msgstr "%sشمارا دعوت به %s"
+msgstr "%s شما را به %s دعوت کرد"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:135
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:251
msgid "Permission request"
msgstr "درخواست مجوز"
-#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:202
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:136
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:252
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
-msgstr "%sدرخواست مجوز نوشتن در%s"
+msgstr "%s درخواست نوشتن در %s را دارد"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
@@ -351,12 +397,12 @@ msgstr "ارسال اعلان تایپ کردن"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
-msgstr "فرستادن رسید های خواندنی"
+msgstr "فرستادن رسید خوانده‌شدن"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
-msgstr "اعلانات"
+msgstr "اعلان‌ها"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
@@ -378,7 +424,7 @@ msgstr "فقط وقتی ذکر شده"
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
#, c-format
msgid "Default: %s"
-msgstr "پیش فرض:%s"
+msgstr "پیش‌فرض: %s"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
@@ -390,7 +436,7 @@ msgstr "مجوزها"
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
-msgstr "درخواست ارسال پیام کنید"
+msgstr "درخواست مجوز برای ارسال پیام"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
@@ -398,7 +444,7 @@ msgstr "جزئیات کنفرانس"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
-msgstr "اطلاعات تماس"
+msgstr "اطلاعات مخاطب"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
@@ -406,7 +452,7 @@ msgstr "مسدود کردن"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr "ارتباطات و به روز رسانی وضعیت در هر دو جهت مسدود شده است"
+msgstr "ارتباط و به‌روز رسانی وضعیت در هر دو جهت مسدود شده است"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
@@ -454,7 +500,7 @@ msgstr "رمز برای محدود کردن دسترسی به اتاق"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
-msgstr "تعدیل شد"
+msgstr "تعدیل شده"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
@@ -482,50 +528,55 @@ msgstr "پیکربندی اتاق"
#: main/src/ui/main_window.vala:198
msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr "به Dino خوش آمدید!"
+msgstr "به دینو خوش آمدید!"
#: main/src/ui/main_window.vala:199
msgid "Sign in or create an account to get started."
-msgstr "برای شروع یک اکانت بسازید یا وارد شوید."
+msgstr "برای شروع یک حساب بسازید یا وارد شوید."
#: main/src/ui/main_window.vala:200
msgid "Set up account"
-msgstr "اکانت تنظیم کنید"
+msgstr "حساب تنظیم کنید"
#: main/src/ui/main_window.vala:208
msgid "No active accounts"
-msgstr "هیچ حسابی فعال نیست"
+msgstr "حساب فعالی وجود ندارد"
#: main/src/ui/main_window.vala:209
msgid "Manage accounts"
-msgstr "مدیریت اکانت ها"
+msgstr "مدیریت حساب‌ها"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:127
+msgid "Incoming video call"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:134
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:227 main/data/call_widget.ui:84
+msgid "Reject"
+msgstr "رد کردن"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:148
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
msgid "Wrong password"
msgstr "رمز اشتباه است"
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:151
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:201
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Invalid TLS certificate"
-msgstr "گواهی TLSنامعتبر است"
-
-#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:177
-msgid "Reject"
-msgstr "رد کردن"
+msgstr "گواهی تی‌ال‌اس نامعتبر است"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
-msgstr "حذف حساب%s؟"
+msgstr "حساب %s حذف شود؟"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
msgid "Remove"
-msgstr "برداشتن"
+msgstr "حذف"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
msgid "Select avatar"
-msgstr "نماد را انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب آواتار"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
msgid "Images"
@@ -533,11 +584,7 @@ msgstr "تصاویر"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
msgid "All files"
-msgstr "تمامی فایل ها"
-
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
-msgid "Connecting…"
-msgstr "برقراری ارتباط…"
+msgstr "تمامی فایل‌ها"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connected"
@@ -559,7 +606,7 @@ msgstr "اضافه کردن حساب"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
msgid "The server could not prove that it is %s."
-msgstr "سرور نمی تواند اثبات کند%s."
+msgstr "سرور نمی تواند اثبات کند که %s است."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
@@ -567,25 +614,25 @@ msgstr "گواهی امنیتی آن مورد اعنماد سیستم عامل
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
msgid "Its security certificate is issued to another domain."
-msgstr "گواهی امنیتی آن برای دامنه دیگری صادر می شود."
+msgstr "گواهی امنیتی آن برای دامنه دیگری صادر شده است."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
-msgstr "گواهی امنیتی آن فقط در آینده معتبرخواهدشد."
+msgstr "گواهی امنیتی آن فقط در آینده معتبرخواهد شد."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
msgid "Its security certificate is expired."
-msgstr "گواهی امنیتی منقضی شده است."
+msgstr "گواهی امنیتی آن منقضی شده است."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
-msgstr "ورود به سیستم%s"
+msgstr "ورود به %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
-msgstr "اکنون می توانید از حساب استفاده کنید%s."
+msgstr "اکنون می توانید از این حساب استفاده کنید: %s."
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Wrong username or password"
@@ -602,7 +649,7 @@ msgstr "هیچ پاسخی از طرف سرور وجود ندارد"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333
#, c-format
msgid "Register on %s"
-msgstr "ثبت نام در%s"
+msgstr "ثبت نام در %s"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336
msgid "The server requires to sign up through a website"
@@ -610,7 +657,7 @@ msgstr "سرور نیاز به ثبت نام از طریق یک وب سایت د
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
msgid "Open website"
-msgstr "سایت را باز کنید"
+msgstr "بازکردن وب‌سایت"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359
msgid "Register"
@@ -619,78 +666,163 @@ msgstr "ثبت نام"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:361
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr "بررسی%s برای کسب اطلاعات در مورد نحوه ثبت نام"
+msgstr "بررسی %s برای کسب اطلاعات در مورد نحوه ثبت نام"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:194
msgid "Message too long"
msgstr "پیام خیلی طولانی است"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:222
msgid "edited"
msgstr "ویرایش شده"
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:231
+msgid "pending…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:244
+msgid "delivery failed"
+msgstr ""
+
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
-msgstr "%s,%sو%i در حال چت با دیگران …"
+msgstr "%s، %s و %i نفر دیگر در حال نوشتن اند…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
-msgstr "%s,%sو%sدرحال چت کردن …"
+msgstr "%s، %s و %s در حال نوشتن اند…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
-msgstr "%sو%sدر حال چت کردن …"
+msgstr "%s و %s در حال نوشتن اند…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
-msgstr "%s در حال نوشتن.…"
+msgstr "%s در حال نوشتن است…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86
+msgid "Video call incoming"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:86
+msgid "Call incoming"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:91
+msgid "Establishing call"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99
+msgid "Video call establishing"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:99
+msgid "Call establishing"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:105
+msgid "Call in progress…"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:107
+#, c-format
+msgid "Started %s ago"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:120
+msgid "You handled this call on another device"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:125
+msgid "Call ended"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:128
+#, c-format
+msgid "Ended at %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:130
+#, c-format
+msgid "Lasted for %s"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:134
+msgid "Call missed"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:145
+msgid "Call declined"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:156
+msgid "Call failed"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:164
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:185
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:192
+msgid "seconds"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:189
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "رمزگذاری نشده"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:235
msgid "Unable to send message"
msgstr "ارسال پیام ممکن نیست"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:294
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
msgstr "%x, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:295
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
msgstr "%x, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:298
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
msgstr "%b %d, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:264
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:299
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
msgstr "%b %d, %l∶%M %p"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:302
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
msgstr "%a, %H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:268
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:303
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
msgstr "%a, %l∶%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "این مخاطب می خواهد شما را به لیست مخاطبین خود اضافه کند"
+msgstr "این مخاطب می‌خواهد شما را به لیست مخاطبین خود اضافه کند"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
#, c-format
@@ -700,16 +832,16 @@ msgstr "در حال دانلود %s…"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
-msgstr "%s ارائه شده :%s"
+msgstr "%s ارائه شده: %s"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
#, c-format
msgid "File offered: %s"
-msgstr "پرونده ارائه شده:%s"
+msgstr "فایل ارائه شده: %s"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
msgid "File offered"
-msgstr "پرونده ارائه شده است"
+msgstr "فایل ارائه شده است"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
msgid "File transfer failed"
@@ -726,35 +858,35 @@ msgstr "%a , %b %d"
#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
#: main/data/shortcuts.ui:44
msgid "Send a file"
-msgstr "ارسال پرونده"
+msgstr "ارسال فایل"
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
msgid "Update message"
-msgstr "پیام را به روز کنید"
+msgstr "به‌روز کردن پیام"
#: main/data/unified_main_content.ui:48
msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
-msgstr "برای شروع مکلمه یا پیوستن به کانال اینجا کلیک کنید."
+msgstr "برای شروع گفتگو یا پیوستن به کانال اینجا کلیک کنید."
#: main/data/unified_main_content.ui:100
msgid "You have no open chats"
-msgstr "شما چت باز ندارید"
+msgstr "شما هیچ گپ بازی ندارید"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
msgid "Account"
-msgstr "کاربری"
+msgstr "حساب"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
msgid "Nick"
-msgstr "بریدگی کوچک"
+msgstr "نام مستعار"
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
msgid "Alias"
-msgstr "نام"
+msgstr "نام مستعار"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
@@ -762,19 +894,19 @@ msgstr "افزودن مخاطب"
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "هنگام ورود پیام جدید اطلاع دهید"
+msgstr "اعلان در هنگام رسیدن پیام جدید"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
-msgstr "شکلک را تبدیل کنید"
+msgstr "تبدیل صورتک‌ها به ایموجی"
#: main/data/settings_dialog.ui:70
msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "بررسی املا"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr "پایگاه نوین گپ XMPP"
+msgstr "کلاینت نوین گپ XMPP"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -782,9 +914,8 @@ msgid ""
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
-"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focusesها on "
-"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
-"privacy in mind."
+"دینو یک کلاینت چت متن‌باز برای دسکتاپ است. تمرکز آن بر فراهم‌کردن تجربه‌ای "
+"شسته‌رفته و قابل‌اتکا از جَبِر/XMPP است درحالی که به حریم خصوصی‌تان اهمیت می‌دهد."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
msgid ""
@@ -792,21 +923,21 @@ msgid ""
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
-"هIt supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
-"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
-"notifications."
+"از رمزگذاری سرتاسر با اُمیمو و اُپن‌پی‌جی‌پی پشتیبانی می‌کند و اجازه تنظیم "
+"قابلیت‌های مربوط به حریم خصوصی را می‌دهد، از جمله: رسید خوانده‌شدن پیام‌ها و "
+"اعلان در حال نوشتن بودن."
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
-"کDino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
-"devices."
+"دینو تاریخچه را از سرور دریافت می‌کند و پیام‌ها را با دیگر دستگاه‌ها همگام‌سازی "
+"می‌کند."
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr "جستجوی فعال نیست"
+msgstr "جستجوی فعالی وجود ندارد"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
@@ -818,7 +949,7 @@ msgstr "هیچ پیام مطابقی وجود ندارد"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr "املا را امتحان کنید یا فیلتر ها را حذف کنید"
+msgstr "املا را بررسی کنید یا فیلترها را حذف کنید"
#: main/data/file_send_overlay.ui:80
msgid "Send"
@@ -830,31 +961,31 @@ msgstr "فراگیر"
#: main/data/shortcuts.ui:32
msgid "Conversation"
-msgstr "گفتوگو"
+msgstr "گفتگو"
#: main/data/shortcuts.ui:52
msgid "Navigation"
-msgstr "جهت یابی"
+msgstr "جهت‌یابی"
#: main/data/shortcuts.ui:57
msgid "Jump to next conversation"
-msgstr "رفتن به مکالمه بعدی"
+msgstr "رفتن به گفت‌گوی بعدی"
#: main/data/shortcuts.ui:64
msgid "Jump to previous conversation"
-msgstr "بازگشت به مکلمه قبلی"
+msgstr "رفتن به گفت‌گوی قبلی"
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
msgid "Accounts"
-msgstr "حساب"
+msgstr "حساب‌ها"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
-msgstr "نام محلی"
+msgstr "نام مستعار محلی"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr "هیچ حسابی پیکر بندی نشده است"
+msgstr "هیچ حسابی پیکربندی نشده است"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@@ -875,7 +1006,7 @@ msgstr "اتصال ایمن برقرار نشد"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
msgid "Connect"
-msgstr "پیوند"
+msgstr "اتصال"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
msgid "Choose a public server"