aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2019-07-04 16:40:01 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2019-07-04 16:54:05 +0200
commit701175fcd3b39aff46f52627af74b4de29363058 (patch)
tree9c3bd67791e09748afe876525da253b3a00bf53b /main/po/ja.po
parent925463b29602b8b14143cd2df15e86c8948396b8 (diff)
downloaddino-701175fcd3b39aff46f52627af74b4de29363058.tar.gz
dino-701175fcd3b39aff46f52627af74b4de29363058.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/ja.po')
-rw-r--r--main/po/ja.po349
1 files changed, 181 insertions, 168 deletions
diff --git a/main/po/ja.po b/main/po/ja.po
index aa5f2d1c..764a0399 100644
--- a/main/po/ja.po
+++ b/main/po/ja.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-04 05:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-04 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 15:01+0000\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -16,51 +16,51 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
msgid "Image sent"
-msgstr ""
+msgstr "画像を送信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:67
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:155
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:155
msgid "File sent"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを送信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
msgid "Image received"
-msgstr ""
+msgstr "画像を受信しました"
#: main/src/ui/notifications.vala:69
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:157
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:157
msgid "File received"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルを受信しました"
-#: main/src/ui/notifications.vala:88
+#: main/src/ui/notifications.vala:94
msgid "Subscription request"
msgstr "在席通知の申込"
-#: main/src/ui/notifications.vala:94
+#: main/src/ui/notifications.vala:101
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "承諾"
-#: main/src/ui/notifications.vala:95
+#: main/src/ui/notifications.vala:102
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
-#: main/src/ui/notifications.vala:101
+#: main/src/ui/notifications.vala:108
#, c-format
msgid "Failed connecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s への接続に失敗しました"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:126
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
-msgstr "アカウント %s を削除しますか ?"
+msgstr "アカウント %s を削除しますか?"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:129
msgid "Remove"
@@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "選択"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153 main/src/ui/application.vala:47
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:41
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
msgid "Cancel"
@@ -92,15 +93,15 @@ msgstr "すべてのファイル"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
msgid "Connecting…"
-msgstr "接続中…"
+msgstr "接続試行中…"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
msgid "Connected"
-msgstr "接続しました"
+msgstr "接続済み"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:225
msgid "Disconnected"
-msgstr "切断しました"
+msgstr "切断"
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
msgid "Wrong password"
@@ -122,34 +123,34 @@ msgstr "アカウントを追加"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:156
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s にサインイン"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:200
#, c-format
msgid "You can now start using %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s をお使いいただけます"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:237
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s に接続できませんでした"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:254
msgid "Wrong username or password"
-msgstr ""
+msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:287
msgid "No response from server"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーから応答がありません"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:293
#, c-format
msgid "Register on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s に登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:296
msgid "The server requires to sign up through a website"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーが Web サイトでのサインアップを要求しています"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:298
msgid "Open Registration"
@@ -157,62 +158,63 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "登録"
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
-msgstr ""
+msgstr "サインアップの方法に関する情報は、%s をご確認ください"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:136
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:147
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:136
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:147
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:150
#: main/src/ui/util/helper.vala:87
msgid "Me"
-msgstr ""
+msgstr "自分"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:259
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:259
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:100
#, no-c-format
msgid "%b %d"
-msgstr ""
+msgstr "%b%d日"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:263
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:263
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:91
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:266
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:196
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:266
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:229
#, no-c-format
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:267
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:197
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:267
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:230
#, no-c-format
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%p %l∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:270
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:201
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:270
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:234
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i 分前"
-#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_row.vala:272
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:203
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:272
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:236
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
#: main/src/ui/application.vala:47
msgid "Join Conference"
-msgstr "談話室に参加"
+msgstr "トークルームに参加"
#: main/src/ui/application.vala:47
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:133
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
msgid "Join"
msgstr "参加"
@@ -226,78 +228,87 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
-#: main/src/ui/unified_window.vala:196 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/src/ui/unified_window.vala:190 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
-msgstr ""
+msgstr "チャンネルに参加"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:48
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:411
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:491
msgid "Next"
-msgstr "次"
+msgstr "次へ"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:85
-#: main/src/ui/unified_window.vala:195 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/src/ui/unified_window.vala:189
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
+#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
msgid "Start Conversation"
-msgstr ""
+msgstr "会話を開始"
-#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:86
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:108
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89
msgid "Joining…"
-msgstr "参加します…"
+msgstr "参加試行中…"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:138
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Password required to enter room"
-msgstr "談話室に入るにはパスワードが必要です"
+msgstr "トークルームに参加するにはパスワードが必要です"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Banned from joining or creating conference"
-msgstr "参加中または作成の談話室から締め出されました"
+msgstr "参加中または作成中のトークルームから退会させられました"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:145
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
msgid "Room does not exist"
-msgstr "談話室は存在しません"
+msgstr "トークルームは存在しません"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:147
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
msgid "Not allowed to create room"
-msgstr "談話室を作成する権限がありません"
+msgstr "トークルームを作成する権限がありません"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
msgid "Members-only room"
-msgstr "メンバー制談話室"
+msgstr "メンバー制トークルーム"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:152
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160
msgid "Choose a different nick"
msgstr "別のニックネームを選んでください"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:154
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Too many occupants in room"
-msgstr "談話室は参加者が多すぎます"
+msgstr "トークルームの参加者が多すぎます"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:174
+#: main/src/ui/unified_window.vala:168
msgid "Welcome to Dino!"
-msgstr ""
+msgstr "Dino へようこそ!"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:176
+#: main/src/ui/unified_window.vala:170
msgid "Set up account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントをセットアップ"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:184
+#: main/src/ui/unified_window.vala:178
msgid "No active accounts"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブなアカウントがありません"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:185
+#: main/src/ui/unified_window.vala:179
msgid "Manage accounts"
msgstr "アカウントを管理"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:194
+#: main/src/ui/unified_window.vala:188
msgid "No active conversations"
-msgstr ""
+msgstr "アクティブな会話がありません"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:85
msgid "Today"
@@ -305,77 +316,77 @@ msgstr "今日"
#: main/src/ui/conversation_summary/date_separator_populator.vala:98
msgid "%a, %b %d"
-msgstr ""
+msgstr "%b%d日 (%a)"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:146
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others"
-msgstr ""
+msgstr "%s さん、%s さんとその他 %i 人"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:148
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s さん、%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:150
#, c-format
msgid "%s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s さんと %s さん"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:155
msgid "is typing…"
msgid_plural "are typing…"
-msgstr[0] "は入力中…"
+msgstr[0] "が入力しています…"
#: main/src/ui/conversation_summary/chat_state_populator.vala:157
msgid "has stopped typing"
-msgstr "は入力を中断しました"
+msgstr "が入力を中断しました"
#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:60
msgid "Message too long"
msgstr "メッセージが長すぎます"
-#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:212
+#: main/src/ui/conversation_summary/content_item_widget_factory.vala:213
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
-msgstr "この相手先はあなたを名簿に入れたいと希望しています"
+msgstr "この相手があなたを連絡先に入れようとしています"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:184
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:217
#, no-c-format
msgid "%x, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%x、%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:185
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:218
#, no-c-format
msgid "%x, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%x、%p %l∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:188
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:221
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%b%d日、%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:189
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:222
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%b%d日、%p %l∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:192
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:225
#, no-c-format
msgid "%a, %H∶%M"
-msgstr ""
+msgstr "%a曜日、%H∶%M"
-#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:193
+#: main/src/ui/conversation_summary/conversation_item_skeleton.vala:226
#, no-c-format
msgid "%a, %l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a曜日、%p %l∶%M"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:106
msgid "Owner"
-msgstr "主宰者"
+msgstr "オーナー"
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:108
msgid "Admin"
@@ -396,20 +407,20 @@ msgstr "招待"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:35
msgid "Invite to Conference"
-msgstr "談話室へ招待"
+msgstr "トークルームへ招待"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:85
msgid "Start private conversation"
-msgstr "私信を始める"
+msgstr "個人チャットを始める"
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:93
msgid "Kick"
-msgstr "蹴り出す"
+msgstr ""
#: main/src/ui/global_search.vala:134
#, c-format
msgid "%i search results"
-msgstr ""
+msgstr "%i 件の検索結果"
#: main/src/ui/global_search.vala:161
#, c-format
@@ -423,44 +434,44 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
-msgstr "談話室の詳細"
+msgstr "トークルームの詳細"
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:24
msgid "Contact Details"
-msgstr "相手先の詳細"
+msgstr "連絡先の詳細"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
msgid "Name of the room"
-msgstr "談話室の名称"
+msgstr "トークルームの名前"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
msgid "Description of the room"
-msgstr "談話室の説明"
+msgstr "トークルームの説明"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
msgid "Persistent"
-msgstr "常設"
+msgstr "トークルームを自動削除しない"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
-msgstr "この談話室は最後の参加者が提出しても残ります"
+msgstr "最後の参加者が退会してもトークルームを残します"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
msgid "Publicly searchable"
-msgstr "検索可"
+msgstr "外部から検索可能にする"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
msgid "Occupants may change the subject"
-msgstr "参加者は題を変更できます"
+msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
msgid "Discover real JIDs"
-msgstr "真の JID を探索"
+msgstr "JID の検索"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Who may discover real JIDs?"
-msgstr ""
+msgstr "JID の検索を許可する対象"
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
@@ -500,68 +511,74 @@ msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Room Configuration"
-msgstr "談話室の調整"
+msgstr "トークルームの設定"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック"
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "双方のコミュニケーションと状態の更新がブロックされます"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:22
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "ローカル設定"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
#: main/data/settings_dialog.ui:22
msgid "Send typing notifications"
-msgstr ""
+msgstr "入力中であることを通知"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:25
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
#: main/data/settings_dialog.ui:34
msgid "Send read receipts"
msgstr ""
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:30
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:39
-msgid "Local Settings"
-msgstr ""
-
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:74
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:116
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:82
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "オン"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:76
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:114
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:117
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:84
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:122
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:78
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:86
msgid "Only when mentioned"
-msgstr ""
+msgstr "メンションされた場合のみ"
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:80
-#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:115
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:88
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
#, c-format
msgid "Default: %s"
msgstr "デフォルト: %s"
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+msgid "Search messages"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
#: main/data/settings_dialog.ui:46
msgid "Notify when a new message arrives"
-msgstr "新しいメッセージが届いたとき通知"
+msgstr "新しいメッセージが届いたときに通知"
#: main/data/settings_dialog.ui:58
msgid "Convert smileys to emojis"
@@ -573,11 +590,11 @@ msgstr "アカウント"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
msgid "Local alias"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルでの別名"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
msgid "No accounts configured"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントが設定されていません"
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
msgid "Add an account"
@@ -585,49 +602,44 @@ msgstr "アカウントを追加"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "サインイン"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:329
msgid "Create account"
-msgstr ""
+msgstr "アカウントを作成"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
msgid "Could not establish a secure connection"
-msgstr ""
-
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
-#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:268
-msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "安全な接続を確立できませんでした"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:289
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "接続"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:341
msgid "Choose a public server"
-msgstr ""
+msgstr "公開サーバーを選択"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:370
msgid "Or specify a server address"
-msgstr ""
+msgstr "または、サーバーのアドレスを手入力"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:390
msgid "Sign in instead"
-msgstr ""
+msgstr "代わりにサインイン"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:471
msgid "Pick another server"
-msgstr ""
+msgstr "別のサーバーを選択"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:544
msgid "All set up!"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのセットアップが完了しました!"
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:579
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "完了"
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
@@ -635,7 +647,7 @@ msgstr "非暗号化"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
msgid "Modern XMPP Chat Client"
-msgstr ""
+msgstr "現代的な XMPP チャット クライアント"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
msgid ""
@@ -656,10 +668,11 @@ msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
+"Dino はサーバーから履歴を取得し、ほかのデバイスとメッセージを同期します。"
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:16
msgid "Main window with conversations"
-msgstr ""
+msgstr "会話中のメインウィンドウ"
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
@@ -679,23 +692,23 @@ msgstr "別名"
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
msgid "Add Contact"
-msgstr "相手先を追加"
+msgstr "連絡先を追加"
#: main/data/global_search.ui:37
msgid "No active search"
-msgstr ""
+msgstr "まだ検索していません"
#: main/data/global_search.ui:52
msgid "Type to start a search"
-msgstr ""
+msgstr "入力して検索を開始してください"
#: main/data/global_search.ui:85
msgid "No matching messages"
-msgstr ""
+msgstr "一致するメッセージはありません"
#: main/data/global_search.ui:100
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
-msgstr ""
+msgstr "スペルを確認するか、フィルターを消去してみてください"
#~ msgid "JID should be of the form “user@example.com”"
#~ msgstr "JID は “user@example.com” の形式にしてください"