aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2019-12-16 21:22:39 +0100
committerfiaxh <git@lightrise.org>2019-12-16 21:23:18 +0100
commit11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785 (patch)
treea5d6cf142e39c4ca79c0009587edc0f7d33d6bd9 /main/po/pt_BR.po
parent62be692c02ab6ebc1ce6b77ec3bd6739d9e91eb8 (diff)
downloaddino-11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785.tar.gz
dino-11c18cdf72f36a36b52d8305d24418397af21785.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--main/po/pt_BR.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/main/po/pt_BR.po b/main/po/pt_BR.po
index 0171e520..ffbfd64b 100644
--- a/main/po/pt_BR.po
+++ b/main/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-14 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-16 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:01+0000\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
"translations/pt_BR/>\n"
@@ -17,51 +17,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
-#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "Image sent"
msgstr "imagem enviada"
-#: main/src/ui/notifications.vala:68
+#: main/src/ui/notifications.vala:66
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:156
msgid "File sent"
msgstr "arquivo enviado"
-#: main/src/ui/notifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "Image received"
msgstr "imagem recebida"
-#: main/src/ui/notifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifications.vala:68
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:158
msgid "File received"
msgstr "arquivo recebido"
-#: main/src/ui/notifications.vala:95
+#: main/src/ui/notifications.vala:98
msgid "Subscription request"
msgstr "Pedido de assinatura"
-#: main/src/ui/notifications.vala:102 main/src/ui/notifications.vala:137
+#: main/src/ui/notifications.vala:105 main/src/ui/notifications.vala:140
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:37
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
-#: main/src/ui/notifications.vala:103 main/src/ui/notifications.vala:136
+#: main/src/ui/notifications.vala:106 main/src/ui/notifications.vala:139
#: main/src/ui/conversation_summary/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Negar"
-#: main/src/ui/notifications.vala:109
+#: main/src/ui/notifications.vala:112
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
#, c-format
-msgid "Failed connecting to %s"
-msgstr "Falha ao se conectar com %s"
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
-#: main/src/ui/notifications.vala:125
+#: main/src/ui/notifications.vala:128
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr ""
-#: main/src/ui/notifications.vala:126
+#: main/src/ui/notifications.vala:129
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
msgstr ""
@@ -83,9 +85,9 @@ msgstr "Escolher avatar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:159
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:16
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:125
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152 main/src/ui/application.vala:164
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:17
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:124
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
@@ -139,11 +141,6 @@ msgstr "Registrar-se em %s"
msgid "You can now start using %s"
msgstr "Agora você pode começar a usar %s"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s"
-msgstr "Não foi possível se conectar com %s"
-
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:256
msgid "Wrong username or password"
msgstr "Nome ou Senha errada"
@@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "O servidor requer que se inscreva através de um site"
msgid "Open Registration"
msgstr "Aberto para se Registrar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:316
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:312
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:318
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:314
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
msgstr "Verifique %s para informação de como se inscrever"
@@ -216,16 +213,16 @@ msgstr[1] "%i min atrás"
msgid "Just now"
msgstr "Agora há pouco"
-#: main/src/ui/application.vala:159
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:27
-#: main/src/ui/unified_window.vala:206 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/src/ui/application.vala:164
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:28
+#: main/src/ui/unified_window.vala:257 main/data/menu_add.ui:13
msgid "Join Channel"
msgstr "Juntar-se a um canal"
-#: main/src/ui/application.vala:159
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:69
+#: main/src/ui/application.vala:164
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:68
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:144
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:141
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
msgid "Join"
msgstr "Juntar-se"
@@ -243,22 +240,22 @@ msgstr "Adicionar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:50
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:121
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:49
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:120
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:150
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:149
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
-#: main/src/ui/unified_window.vala:205
+#: main/src/ui/unified_window.vala:256
#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12
#: main/data/conversation_list_titlebar.ui:16 main/data/menu_add.ui:7
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:20
@@ -269,59 +266,59 @@ msgstr "Iniciar conversa"
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:89
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
msgid "Joining…"
msgstr "Juntando-se…"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:146
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
msgid "Password required to enter room"
msgstr "Senha necessária para entrar na sala"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:167
msgid "Banned from joining or creating conference"
msgstr "Proibido de entrar ou criar uma conferência"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:153
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
msgid "Room does not exist"
msgstr "Sala não existe"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:155
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
msgid "Not allowed to create room"
msgstr "Não permitido criar sala"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
msgid "Members-only room"
msgstr "Sala somente para membros"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:160
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
msgid "Choose a different nick"
msgstr "Escolha um apelido diferente"
-#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:162
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
msgid "Too many occupants in room"
msgstr "Número máximo da sala"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:184
+#: main/src/ui/unified_window.vala:235
msgid "Welcome to Dino!"
msgstr "Seja bem vindo ao Dino!"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:185
+#: main/src/ui/unified_window.vala:236
msgid "Sign in or create an account to get started."
msgstr ""
-#: main/src/ui/unified_window.vala:186
+#: main/src/ui/unified_window.vala:237
msgid "Set up account"
msgstr "Configurar a conta"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:194
+#: main/src/ui/unified_window.vala:245
msgid "No active accounts"
msgstr "Nenhuma conta ativa"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:195
+#: main/src/ui/unified_window.vala:246
msgid "Manage accounts"
msgstr "Gerenciar contas"
-#: main/src/ui/unified_window.vala:204
+#: main/src/ui/unified_window.vala:255
msgid "No active conversations"
msgstr "Nenhuma conversa ativa"
@@ -476,39 +473,39 @@ msgstr "Detalhes da Conferência"
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalhes do contato"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:39
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
msgstr "Nome da sala"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:42
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
msgstr "Descrição da sala"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:45
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:46
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
msgstr "A sala vai continuar depois do último integrante sair"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:49
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
msgstr "Publicamente pesquisável"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:52
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
msgstr "Integrantes podem mudar o assunto"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:55
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Discover real JIDs"
msgstr "Descobrir JIDs reais"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who may discover real JIDs?"
msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:59
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
@@ -516,35 +513,35 @@ msgstr "Quem pode encontrar JIDs reais?"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "Password required for room entry, if any"
msgstr "Senha requerida para entrar na sala, se houver"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:64
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
msgstr "Somente integrantes com voz podem enviar mensagens"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
msgstr "Somente membros"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:68
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
msgstr "Somente membros podem entrar na sala"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
msgstr "Histórico de mensagens"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:72
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
msgstr "Quantidade máxima de histórico gerado pela sala"
-#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuração da sala"
@@ -760,6 +757,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no open chats"
msgstr ""
+#~ msgid "Failed connecting to %s"
+#~ msgstr "Falha ao se conectar com %s"
+
#~ msgid "Join Conference"
#~ msgstr "Juntar-se a uma conferência"