aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2021-03-04 09:38:26 -0600
committerfiaxh <git@lightrise.org>2021-03-04 09:38:26 -0600
commitea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9 (patch)
tree1c87e4c81aa46410f9fffb3cb7d06bea8ba74fe3 /main/po/sq.po
parent73f012133ab7ba26e2279ddcb988873bdfd19663 (diff)
downloaddino-ea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9.tar.gz
dino-ea678bb8d8734c7fa085191128e99d8d484b25b9.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'main/po/sq.po')
-rw-r--r--main/po/sq.po903
1 files changed, 903 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/sq.po b/main/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..719395c9
--- /dev/null
+++ b/main/po/sq.po
@@ -0,0 +1,903 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-04 15:20+0000\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
+
+#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:85
+msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
+msgstr "Kjo kartelë e tejkalon madhësinë maksimum për ngarkime të shërbyesit."
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:165
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:190
+#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
+#: main/src/ui/util/helper.vala:134
+msgid "Me"
+msgstr "Unë"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74
+msgid "Image sent"
+msgstr "Figura u dërgua"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:196
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:74
+msgid "File sent"
+msgstr "Kartela u dërgua"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76
+msgid "Image received"
+msgstr "U mor figurë"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:198
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:76
+msgid "File received"
+msgstr "U mor kartelë"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:334
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%d %B"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:338
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dje"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:341
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:271
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:342
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:272
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:345
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:276
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "%i minutë më parë"
+msgstr[1] "%i minuta më parë"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:347
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:278
+msgid "Just now"
+msgstr "Mu tani"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:105
+msgid "Owner"
+msgstr "Pronar"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Përgjegjës"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:109
+msgid "Member"
+msgstr "Anëtar"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:111
+msgid "User"
+msgstr "Përdorues"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:40
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:49
+msgid "Invite"
+msgstr "Ftoje"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:48
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Ftoni në Konferencë"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:94
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Nisni bisedë private"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Kick"
+msgstr "Përzëre"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:108
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Akordojini leje shkrimi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:114
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Shfuqizojini leje shkrimi"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+msgid "Select file"
+msgstr "Përzgjidhni kartelë"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select"
+msgstr "Përzgjidhe"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:213
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:38
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:15
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:122
+#: main/src/ui/application.vala:220 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:54
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:11
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:12
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuloje"
+
+#: main/src/ui/util/helper.vala:118
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s prej %s"
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
+msgid "This conference does not allow you to send messages."
+msgstr "Kjo konferencë s’ju lejon të dërgoni mesazhe."
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:177
+msgid "Request permission"
+msgstr "Kërkesë për leje"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:11
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Search messages"
+msgstr "Kërko te mesazhet"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:37
+msgid "Members"
+msgstr "Anëtarë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:97
+#: main/data/conversation_list_titlebar_csd.ui:12 main/data/menu_add.ui:7
+#: main/data/shortcuts.ui:17 main/data/conversation_list_titlebar.ui:16
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Nisni Bisedë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:98
+msgid "Start"
+msgstr "Fillo"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:26
+#: main/src/ui/application.vala:220 main/data/menu_add.ui:13
+#: main/data/shortcuts.ui:24
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Hyni në Kanal"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:47
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:99
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:410
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:490
+msgid "Next"
+msgstr "Pasuesi"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:66
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:142
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:157
+#: main/src/ui/application.vala:220
+msgid "Join"
+msgstr "Merrni pjesë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:147
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:175
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:267
+msgid "Back"
+msgstr "Mbrapsht"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:149
+msgid "Joining…"
+msgstr "Po hyhet…"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:170
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "Lypset fjalëkalim për të hyrë në dhomë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "I dëbuar nga pjesëmarrje apo krijim konference"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:177
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "Dhoma s’ekziston"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:179
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "S’keni leje të krijoni dhomë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:181
+msgid "Members-only room"
+msgstr "Dhomë vetëm për anëtarë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:184
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "Zgjidhni nofkë tjetër"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
+msgid "Too many occupants in room"
+msgstr "Shumë të pranishëm në dhomë"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:189
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:82
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:142
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "S’u lidh dot te %s"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:397
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Adresë e pavlefshme"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:24
+msgid "Add"
+msgstr "Shto"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:141
+#, c-format
+msgid "%i search result"
+msgid_plural "%i search results"
+msgstr[0] "%i përfundim kërkimi"
+msgstr[1] "%i përfundime kërkimi"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:168
+#, c-format
+msgid "In %s"
+msgstr "Në %s"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:168
+#, c-format
+msgid "With %s"
+msgstr "Me %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:69
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Kërkesë pajtimi"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:75
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:109
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:125
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+msgid "Accept"
+msgstr "Pranojeni"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:76
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:108
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:124
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:118
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:205
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Mohojeni"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:165
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Ftesë për te %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:99
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:166
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr "%s ju ftoi te %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:116
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:197
+msgid "Permission request"
+msgstr "Kërkesë për leje"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:117
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:198
+#, c-format
+msgid "%s requests the permission to write in %s"
+msgstr "%s kërkon leje për shkrim te %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/data/settings_dialog.ui:7 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Rregullime"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Rregullime Vendore"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:22
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Dërgo njoftime shtypjesh"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:34
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Dërgo dëftesa leximi"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Njoftime"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:83
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:125
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:85
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:123
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:126
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:87
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Vetëm kur përmendet"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:124
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Parazgjedhje: %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Kërkesë"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Permissions"
+msgstr "Leje"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Kërko leje për dërgim mesazhesh"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
+msgid "Conference Details"
+msgstr "Hollësi Konference"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Hollësi Kontakti"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Bllokoje"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr ""
+"Përditësimet mbi komunikimin dhe gjendjet, nga cilido kah, janë të bllokuara"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
+msgid "Name of the room"
+msgstr "Emër i dhomës"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
+msgid "Description of the room"
+msgstr "Përshkrim i dhomës"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+msgid "Persistent"
+msgstr "E qëndrueshme"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr "Dhoma do të mbetet, pasi të dalë i pranishmi i fundit"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "Mund të kërkohet publikisht"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "Të pranishmit mund të ndryshojnë subjektin"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
+msgid "Permission to view JIDs"
+msgstr "Leje për të parë JID-ra"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
+msgstr "Cilit i është lejuar të shohë JID pjesëmarrësish?"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:147
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:170
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:211
+msgid "Password"
+msgstr "Fjalëkalim"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+msgid "A password to restrict access to the room"
+msgstr "Një fjalëkalim për të kufizuar hyrje te dhoma"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
+msgid "Moderated"
+msgstr "I moderuar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "Vetëm të pranishëm me zë mund të dërgojnë mesazhe"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+msgid "Members only"
+msgstr "Vetëm anëtarët"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "Në dhomë mund të futen vetëm anëtarë"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
+msgid "Message history"
+msgstr "Historik mesazhesh"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
+msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+msgstr "Sasi maksimum mesazhesh historiku të emetuar nga dhoma"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Formësim Dhome"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:198
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Mirë se vini te Dino!"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:199
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Që t’ia filloni, bëni hyrjen ose krijoni një llogari."
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:200
+msgid "Set up account"
+msgstr "Ujdisni llogari"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:208
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Pa llogari aktive"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:209
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Administroni llogari"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:146
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:232
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:149
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Dëshmi TLS e pavlefshme"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:173
+msgid "Reject"
+msgstr "Hidhe tej"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:125
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Të hiqet llogaria %s?"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:128
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiqe"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:152
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Përzgjidhni avatar"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:159
+msgid "Images"
+msgstr "Figura"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:163
+msgid "All files"
+msgstr "Krejt kartelat"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:219
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Po lidhet…"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:221
+msgid "Connected"
+msgstr "U lidh"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:223
+msgid "Disconnected"
+msgstr "U shkëput"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:237
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:239
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Shtoni Llogari"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
+#, c-format
+msgid "The server could not prove that it is %s."
+msgstr "Shërbyesi s’provoi dot se është %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
+msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
+msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë nuk besohet nga sistemi juaj operativ."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
+msgid "Its security certificate is issued to another domain."
+msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë është emetuar nga tjetër përkatësi."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
+msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
+msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë do të bëhet e vlefshme vetëm në të ardhmen."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
+msgid "Its security certificate is expired."
+msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë ka skaduar."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Hyni te %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Tani mund të përdorni llogarinë %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i gabuar"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Diçka shkoi keq"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+msgid "No response from server"
+msgstr "S’ka përgjigje nga shërbyesi"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:333
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Regjistrohuni në %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:336
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "Shërbyesi kërkon doemos të bëhet regjistrim përmes një sajti"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
+msgid "Open website"
+msgstr "Hap sajtin"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:359
+msgid "Register"
+msgstr "Regjistrohuni"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:361
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Për hollësi se si të regjistroheni, shihni te %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:159
+msgid "Message too long"
+msgstr "Mesazh shumë i gjatë"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:187
+msgid "edited"
+msgstr "përpunoi"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s dhe %i të tjerë po shtypin…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s dhe %s po shtypin…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s, dhe %s po shtypin…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s po shkruan…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:164
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "I pafshehtëzuar"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:200
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "S’arrihet të dërgohet mesazh"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:259
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:260
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:263
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%d %b, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:264
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%d %b, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:267
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a, %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:268
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a, %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Ky kontakt do të donte t’ju shtonte te lista e tyre e kontakteve"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:46
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Po shkarkohet %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:52
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s ofroi: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:54
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "U ofrua kartelë: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:56
+msgid "File offered"
+msgstr "U ofrua kartelë"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:62
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111
+msgid "Today"
+msgstr "Sot"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a, %d %b"
+
+#: main/data/chat_input.ui:22 main/data/file_send_overlay.ui:28
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Send a file"
+msgstr "Dërgoni një kartelë"
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:60
+msgid "Update message"
+msgstr "Përditësoni mesazhin"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:48
+msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+msgstr "Klikoni këtu që të nisni një bisedë ose të hyni në një kanal."
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:100
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "S’keni fjalosje të hapura"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:19
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:49
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:49
+msgid "Account"
+msgstr "Llogari"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:123
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:120
+msgid "Nick"
+msgstr "Nofkë"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:175
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:102
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:8
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Shtoni Kontakt"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:46
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Njoftomë kur mbërrin mesazh i ri"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:58
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Shndërro emotikonet në emoji"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:70
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:8
+msgid "Modern XMPP Chat Client"
+msgstr "Klient Modern Fjalosjesh XMPP"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
+"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
+"privacy in mind."
+msgstr ""
+"Dino është një klient modern fjalosjesh, me burim të hapur, për desktop. Ai "
+"përqendrohet në dhënien e një mënyre funksionimi të qartë dhe të qëndrueshme "
+"për protokoll Jabber/XMPP, teksa ka në mendje privatësinë tuaj."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
+"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
+"notifications."
+msgstr ""
+"Mbulon fshehtëzim skaj-më-skaj me OMEMO dhe OpenPGP dhe lejon formësim "
+"veçorish të lidhura me privatësinë, bie fjala, dëshmish leximi dhe njoftime "
+"shtypjeje."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
+"devices."
+msgstr ""
+"Dino e sjell historikun prej shërbyesve dhe njëkohëson mesazhet në pajisje "
+"të tjera."
+
+#: main/data/global_search.ui:37
+msgid "No active search"
+msgstr "S’ka kërkim aktiv"
+
+#: main/data/global_search.ui:52
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Shtypni që të niset një kërkim"
+
+#: main/data/global_search.ui:85
+msgid "No matching messages"
+msgstr "S’ka mesazhe me përputhje"
+
+#: main/data/global_search.ui:100
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Kontrolloni drejtshkrimin ose provoni të hiqni filtra"
+
+#: main/data/file_send_overlay.ui:80
+msgid "Send"
+msgstr "Dërgoje"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:12
+msgid "General"
+msgstr "Të përgjithshme"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:32
+msgid "Conversation"
+msgstr "Bisedë"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:52
+msgid "Navigation"
+msgstr "Lëvizje"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:57
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr "Hidhu te biseda pasuese"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:64
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr "Hidhu te biseda e mëparshme"
+
+#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:9
+msgid "Accounts"
+msgstr "Llogari"
+
+#: main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Shkurtore Tastiere"
+
+#: main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Mbi Dino-s"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:200
+msgid "Local alias"
+msgstr "Alias vendor"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:255
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "S’ka llogari të formësuara"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:266
+msgid "Add an account"
+msgstr "Shtoni një llogari"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:31
+msgid "Sign in"
+msgstr "Hyni"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:78
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:328
+msgid "Create account"
+msgstr "Krijoni llogari"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:153
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "S’u vendos dot një lidhje të sigurt"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:288
+msgid "Connect"
+msgstr "Lidhuni"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:340
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Zgjidhni një shërbyes publik"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:369
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "Ose specifikoni një adresë shërbyesi"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:389
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Hyni, më mirë"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:470
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Zgjidhni një tjetër shërbyes"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:542
+msgid "All set up!"
+msgstr "Gjithçka e ujdisur!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:578
+msgid "Finish"
+msgstr "Përfundoje"