aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2023-01-28 14:54:00 +0100
committerfiaxh <git@lightrise.org>2023-01-28 14:56:04 +0100
commit04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010 (patch)
treee2e92f282b67c796e3957aecd8a9ce369ce8adcf /plugins/omemo/po/fr.po
parente833a924b5a66048506b4e0b0885ce2e35cac6fc (diff)
downloaddino-04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010.tar.gz
dino-04eb0e763b0e02ea1bc698f1ccb24f84b0154010.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/fr.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/fr.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/fr.po b/plugins/omemo/po/fr.po
index 5cf23ff8..ed7f2091 100644
--- a/plugins/omemo/po/fr.po
+++ b/plugins/omemo/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-12 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 17:21+0000\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"fr/>\n"
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
"%s n’accorde pas sa confiance à ce client. Cela signifie que vous manquez "
"peut-être des messages."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
msgid "Manage Key"
msgstr "Gérer la clé"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
"contact's device."
@@ -50,29 +50,29 @@ msgstr ""
"Comparez l’empreinte, lettre par lettre, avec celle affichée sur le client "
"de votre contact."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid "Fingerprints differ"
msgstr "L’empreinte ne correspond pas"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
msgid "Fingerprints match"
msgstr "L’empreinte correspond"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:88
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:40
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
msgid "Verify key"
msgstr "Vérifier la clé"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
#, c-format
msgid ""
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
"Les prochains messages envoyés par %s depuis le client utilisant cette clé "
"seront mis en valeur dans la fenêtre de chat."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Les empreintes ne correspondent pas"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:72
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
@@ -96,77 +96,77 @@ msgstr ""
"correspondent pas, le compte de %s pourrait être compromis et vous devriez "
"envisager de rejeter cette clé."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Vérifier l’empreinte de cette clé"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:124
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr "Comparez cette empreinte avec celle affichée sur le client du contact."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:256
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
msgid "Reject key"
msgstr "Rejeter cette clé"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
msgid ""
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Bloquer les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:251
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
msgid "Accept key"
msgstr "Accepter la clé"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
msgid ""
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
"Autoriser les communications chiffrées avec le client du contact qui utilise "
"cette clé."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Cette clé est actuellement %s."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
msgid "accepted"
msgstr "acceptée"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#, c-format
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Cela signifie qu’elle peut être utilisée par %s pour recevoir et envoyer des "
"messages."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid "verified"
msgstr "vérifiée"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"De plus, vous avez précédemment vérifié que cette clé coïncide avec celle du "
"client de ce contact."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
msgid "rejected"
msgstr "rejetée"
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
#, c-format
msgid ""
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie qu’elle ne peut pas être utilisée par %s pour déchiffrer vos "
"messages, et que vous ne verrez pas les messages chiffrés avec."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
#, c-format
msgid ""
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Vous ne verrez pas les messages de %s provenant du client qui utilise cette "
"clé. En retour, ce client ne pourra plus déchiffrer vos messages."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
#, c-format
msgid ""
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Vous pourrez échanger des messages chiffrés avec le client de %s qui utilise "
"cette clé."
-#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
+#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -205,15 +205,6 @@ msgstr "Gérer"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ce contact a de nouveaux clients"
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:45
-msgid "Own fingerprint"
-msgstr "Empreinte publique"
-
-#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connection"
-msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
-
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
@@ -223,6 +214,15 @@ msgstr "Décision de confiance OMEMO requise"
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Avez-vous ajouté un nouveau client pour le compte %s ?"
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
+msgid "Own fingerprint"
+msgstr "Empreinte publique"
+
+#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
+msgid "Will be generated on first connection"
+msgstr "Sera générée lors de la première connexion"
+
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
@@ -234,56 +234,56 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d client OMEMO"
msgstr[1] "%d clients OMEMO"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:46
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "Gestion des clés OMEMO"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:47
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Accepter automatiquement les nouvelles clés"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de ce contact seront acceptées "
"automatiquement."
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
msgid "Own key"
msgstr "Clé publique personnelle"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
msgid "New keys"
msgstr "Nouvelles clés"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
msgid "Associated keys"
msgstr "Clés associées"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
msgid "Inactive keys"
msgstr "Clés inactives"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
msgid ""
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
"Les nouvelles clés de chiffrement de vos autres clients seront acceptées "
"automatiquement."
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptée"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:324
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:329
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
msgid "Verified"
msgstr "Vérifiée"
-#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:336
+#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
msgid "Unused"
msgstr "Inutilisée"