aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2020-04-11 00:28:51 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2020-04-11 00:28:51 +0200
commitd3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae (patch)
tree3734af577afca25119c3e2ec01bcb681b58e9c0f /plugins/omemo/po/gl.po
parentff4403fb21ea5a3575a7a3f7cafcf83a7fb46bf9 (diff)
downloaddino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.tar.gz
dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/gl.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/gl.po129
1 files changed, 90 insertions, 39 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/gl.po b/plugins/omemo/po/gl.po
index c068878a..1d458beb 100644
--- a/plugins/omemo/po/gl.po
+++ b/plugins/omemo/po/gl.po
@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
-"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/"
-"plugin-omemo/gl/>\n"
+"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
+"omemo/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,6 +26,10 @@ msgstr "Xestionar"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Este contacto ten novos dispositivos"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
+
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Precisa decidir sobre a confianza OMEMO"
@@ -43,18 +46,18 @@ msgstr "Xestionar Chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contacts device."
+"contact's device."
msgstr ""
"Comparar pegada dixital, caracter a caracter, coa mostrada no dispositivo do "
"teu contacto."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Not matching"
-msgstr "Non coinciden"
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-msgid "Matching"
-msgstr "Coinciden"
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -73,11 +76,9 @@ msgstr "Verificar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
-"Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta "
-"chave será resaltada acorde na ventá de conversa."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -114,10 +115,8 @@ msgstr "Rexeitar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
-"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
-"Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado a "
-"ela."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -127,9 +126,8 @@ msgstr "Aceptar chave"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact"
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
-"Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto asociado"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -144,8 +142,8 @@ msgstr "aceptada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"Esto significa que pode ser utilizada por %s para recibir e enviar mensaxes."
@@ -167,29 +165,23 @@ msgstr "rexeitada"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-"sent by it will be ignored."
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
-"calquera mensaxe enviada con ela será ignorada."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-"ignored and none of your messages will be readable using this key."
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
-"Unha vez confirmada, calquera mensaxe futura enviada por %s utilizando esta "
-"chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles usando esta "
-"chave."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
msgstr ""
-"Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e enviar "
-"mensaxes."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
@@ -204,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Aceptar automáticamente novas chaves"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid ""
-"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
-"accept them."
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
-"automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
@@ -229,9 +217,8 @@ msgstr "Chaves non activas"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
-"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Cando engades novas chaves de cifrado a túa conta, aceptalas automáticamente."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -255,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint"
msgstr "Pegada dixital propia"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connect"
+msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Crearase na primeira conexión"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
@@ -269,6 +256,70 @@ msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d dispositivo OMEMO"
msgstr[1] "%d dispositivos OMEMO"
+#~ msgid "Not matching"
+#~ msgstr "Non coinciden"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "Coinciden"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "highlighted accordingly in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha vez confirmada, as futuras mensaxes enviadas por %s utilizando esta "
+#~ "chave será resaltada acorde na ventá de conversa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deixar de aceptar esta chave durante a comunicación co contacto asociado "
+#~ "a ela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comezar aceptando esta chave durante a comunicación co seu contacto "
+#~ "asociado"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
+#~ "sent by it will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto significa que non pode ser utilizada por %s para recibir mensaxes, e "
+#~ "calquera mensaxe enviada con ela será ignorada."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha vez confirmada, calquera mensaxe futura enviada por %s utilizando "
+#~ "esta chave será ignorada e ningunha das súas mensaxes serán lexibles "
+#~ "usando esta chave."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unha vez confirmada esta chave será utilizable por %s para recibir e "
+#~ "enviar mensaxes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
+#~ "automatically accept them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando este contacto engade novas chaves de cifrado a súa conta, aceptalas "
+#~ "automáticamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando engades novas chaves de cifrado a túa conta, aceptalas "
+#~ "automáticamente."
+
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr ""