aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/plugins/omemo/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslations <translations@dino.im>2020-04-11 00:28:51 +0200
committerfiaxh <git@lightrise.org>2020-04-11 00:28:51 +0200
commitd3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae (patch)
tree3734af577afca25119c3e2ec01bcb681b58e9c0f /plugins/omemo/po/pl.po
parentff4403fb21ea5a3575a7a3f7cafcf83a7fb46bf9 (diff)
downloaddino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.tar.gz
dino-d3e58291e73d5cf57fa209cac050d8f23ba49cae.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'plugins/omemo/po/pl.po')
-rw-r--r--plugins/omemo/po/pl.po123
1 files changed, 87 insertions, 36 deletions
diff --git a/plugins/omemo/po/pl.po b/plugins/omemo/po/pl.po
index e175962f..7b460f7a 100644
--- a/plugins/omemo/po/pl.po
+++ b/plugins/omemo/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 00:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-11 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 22:21+0000\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-omemo/"
"pl/>\n"
@@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Zarządzaj"
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Ten kontakt ma nowe urządzenia"
+#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:115
+msgid "Manage devices"
+msgstr ""
+
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "Decyzja o zaufaniu OMEMO jest potrzebna"
@@ -43,18 +47,18 @@ msgstr "Zarządzaj kluczem"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
-"contacts device."
+"contact's device."
msgstr ""
"Porównaj odcisk klucza, znak po znaku, z tym pokazanym na urządzeniu twojego "
"kontaktu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
-msgid "Not matching"
-msgstr "Odciski nie zgadzają się"
+msgid "Fingerprints differ"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
-msgid "Matching"
-msgstr "Odciski zgadzają się"
+msgid "Fingerprints match"
+msgstr ""
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:82
@@ -73,11 +77,9 @@ msgstr "Zweryfikuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:61
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
-"Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą "
-"odpowiednio zaznaczone w oknie czatu."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
msgid "Fingerprints do not match"
@@ -113,9 +115,8 @@ msgstr "Odrzuć klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:126
msgid ""
-"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
-"Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
@@ -125,9 +126,8 @@ msgstr "Zaakceptuj klucz"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:128
msgid ""
-"Start accepting this key during communication with its associated contact"
+"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
msgstr ""
-"Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "zaakceptowany"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:132
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:137
-#, c-format
-msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
msgstr ""
"To znaczy, że może być używany przez %s do odbierania i wysyłania "
"szyfrowanych wiadomości."
@@ -165,29 +165,23 @@ msgstr "odrzucony"
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:141
#, c-format
msgid ""
-"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
-"sent by it will be ignored."
+"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
+"see messages encrypted with it."
msgstr ""
-"To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich "
-"wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:153
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
-"ignored and none of your messages will be readable using this key."
+"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
+"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
msgstr ""
-"Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą "
-"wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować twoich "
-"wiadomości."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:161
#, c-format
msgid ""
-"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
+"uses this key."
msgstr ""
-"To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, "
-"który używaja ten klucz."
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:167
msgid "Back"
@@ -202,12 +196,8 @@ msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Akceptuj nowe klucze automatycznie"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
-msgid ""
-"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
-"accept them."
+msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj je "
-"automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
msgid "Own key"
@@ -227,10 +217,8 @@ msgstr "Nieaktywne klucze"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:84
msgid ""
-"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
+"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
msgstr ""
-"Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je "
-"automatycznie."
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:319
msgid "Accepted"
@@ -254,7 +242,7 @@ msgid "Own fingerprint"
msgstr "Własny odcisk klucza"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_widget.vala:42
-msgid "Will be generated on first connect"
+msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Zostanie wygenerowany przy pierwszym połączeniu"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
@@ -269,6 +257,69 @@ msgstr[0] "%d urządzenie OMEMO"
msgstr[1] "%d urządzenia OMEMO"
msgstr[2] "%d urządzeń OMEMO"
+#~ msgid "Not matching"
+#~ msgstr "Odciski nie zgadzają się"
+
+#~ msgid "Matching"
+#~ msgstr "Odciski zgadzają się"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "highlighted accordingly in the chat window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przyszłe wiadomości wysłane przez %s i szyfrowane tym kluczem będą "
+#~ "odpowiednio zaznaczone w oknie czatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zablokuj szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten "
+#~ "klucz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącz szyfrowaną komunikację ze sprzętem kontaktu, który używa ten klucz."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
+#~ "sent by it will be ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "To znaczy, że nie może być używany przez %s do rozszyfrowania twoich "
+#~ "wiadomości, a wiadomości szyfrowane nim nie będą u ciebie wyświetlane."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
+#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiadomości wysłane przez %s ze sprzętu używającego ten klucz nie będą "
+#~ "wyświetlane. Podobnie sprzęt tej osoby nie będzie mógł rozszyfrować "
+#~ "twoich wiadomości."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "To umożliwi wymianę szyfrowanych wiadomości ze sprzętem należącym do %s, "
+#~ "który używaja ten klucz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
+#~ "automatically accept them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy ten kontakt doda nowe klucze szyfrowania do swojego konta, zaakceptuj "
+#~ "je automatycznie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdy dodam nowe klucze szyfrowania do mojego konta, zaakceptuj je "
+#~ "automatycznie."
+
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
#~ msgstr "Nieznane urządzenie (0x%.8x)"