aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/main/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'main/po/is.po')
-rw-r--r--main/po/is.po1149
1 files changed, 1149 insertions, 0 deletions
diff --git a/main/po/is.po b/main/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..5160f9f8
--- /dev/null
+++ b/main/po/is.po
@@ -0,0 +1,1149 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 18:21+0000\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
+
+#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
+msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
+msgstr "Skráin fer yfir hámarksupphleðslustærð þjónsins."
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:88
+msgid "Message too long"
+msgstr "Skilaboð of langt"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:114
+msgid "edited"
+msgstr "breytt"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:123
+msgid "pending…"
+msgstr "að senda…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:136
+msgid "delivery failed"
+msgstr "afhending mistókst"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
+#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
+#: main/data/menu_encryption.ui:14
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Ódulkóðað"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
+msgid "Unable to send message"
+msgstr "Ekki er hægt að senda skilaboð"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:233
+#, no-c-format
+msgid "%x, %H∶%M"
+msgstr "%x %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:234
+#, no-c-format
+msgid "%x, %l∶%M %p"
+msgstr "%x %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:237
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %H∶%M"
+msgstr "%b %d %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
+#, no-c-format
+msgid "%b %d, %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:241
+#, no-c-format
+msgid "%a, %H∶%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
+#, no-c-format
+msgid "%a, %l∶%M %p"
+msgstr "%a %l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:356
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:245
+#, no-c-format
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
+#, no-c-format
+msgid "%l∶%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:360
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
+#, c-format
+msgid "%i min ago"
+msgid_plural "%i mins ago"
+msgstr[0] "Fyrir %i mín"
+msgstr[1] "Fyrir %i mín"
+
+#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:362
+#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:252
+msgid "Just now"
+msgstr "Núna"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
+#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
+#: main/src/ui/util/helper.vala:134
+msgid "Me"
+msgstr "Ég"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
+msgid "Image sent"
+msgstr "Mynd send"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
+msgid "File sent"
+msgstr "Skrá send"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
+msgid "Image received"
+msgstr "Mynd móttekin"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
+msgid "File received"
+msgstr "Skrá móttekin"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
+msgid "Outgoing call"
+msgstr "Símtal í útleið"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
+msgid "Incoming call"
+msgstr "Símtal í innleið"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:349
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:126
+#, no-c-format
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:353
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:117
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Í gær"
+
+#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
+#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Byrja samtal"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigandi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
+msgid "Admin"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
+msgid "Member"
+msgstr "Meðlimur"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
+#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
+msgid "Start private conversation"
+msgstr "Byrja einkasamtal"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
+msgid "Kick"
+msgstr "Reka út"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
+msgid "Grant write permission"
+msgstr "Veita skrifleyfi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
+msgid "Revoke write permission"
+msgstr "Afturkalla skrifleyfi"
+
+#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Bjóða í spjall"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
+msgid "Select file"
+msgstr "Veldu skrá"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select"
+msgstr "Velja"
+
+#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
+#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+#: main/src/ui/util/helper.vala:118
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s frá %s"
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
+msgid "This conference does not allow you to send messages."
+msgstr "Þér hefur ekki verið leyft að senda skilaboð í þessu samtali."
+
+#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
+msgid "Request permission"
+msgstr "Óska eftir leyfi"
+
+#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
+#: main/data/shortcuts.ui:37
+msgid "Send a file"
+msgstr "Senda skrá"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
+msgid "Start call"
+msgstr "Hefja símtal"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
+msgid "Audio call"
+msgstr "Hljóðsímtal"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
+msgid "Video call"
+msgstr "Myndsímtal"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
+#: main/data/shortcuts.ui:31
+msgid "Search messages"
+msgstr "Leita að skilaboðum"
+
+#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
+msgid "Members"
+msgstr "Meðlimar"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
+msgid "Debug information"
+msgstr "Villuleitarupplýsingar"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
+msgid "Calling…"
+msgstr "Hringir…"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
+msgid "Ringing…"
+msgstr "Hringir…"
+
+#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Tengist…"
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
+#, c-format
+msgid "%s ended the call"
+msgstr "%s lauk símtali"
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
+#, c-format
+msgid "%s declined the call"
+msgstr "%s afþakkaði símtalið"
+
+#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
+msgid "Cameras"
+msgstr "Myndavélar"
+
+#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
+msgid "No camera found."
+msgstr "Myndavél fannst ekki."
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
+msgid "Microphones"
+msgstr "Hljóðnemar"
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
+msgid "No microphone found."
+msgstr "Hljóðnemi fannst ekki."
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
+msgid "Speakers"
+msgstr "Hátalarar"
+
+#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
+msgid "No speaker found."
+msgstr "Hátalari fannst ekki."
+
+#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
+msgid "Invite to Call"
+msgstr "Bjóða í símtal"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
+msgid "Start"
+msgstr "Byrja"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
+#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
+#: main/data/shortcuts.ui:20
+msgid "Join Channel"
+msgstr "Tengjast rás"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
+msgid "Next"
+msgstr "Áfram"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:156
+#: main/src/ui/application.vala:298
+msgid "Join"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:148
+msgid "Joining…"
+msgstr "Tengist…"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
+msgid "Password required to enter room"
+msgstr "Lykilorð þarf til að komast inn í herbergi"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:174
+msgid "Banned from joining or creating conference"
+msgstr "Bannað að taka þátt í eða skapa ráðstefnu"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:176
+msgid "Room does not exist"
+msgstr "Herbergið er ekki til"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
+msgid "Not allowed to create room"
+msgstr "Óheimilt að búa til herbergi"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
+msgid "Members-only room"
+msgstr "Herbergi er eingöngu fyrir meðlima"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
+msgid "Choose a different nick"
+msgstr "Veldu annað gælunafn"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:185
+msgid "Too many occupants in room"
+msgstr "Það eru of margir í herberginu"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:188
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s"
+msgstr "Gat ekki tengst %s"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:191
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Ógilt netfang"
+
+#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
+
+#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
+msgid "About Dino"
+msgstr "Um Dino"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:179
+#, c-format
+msgid "%i search result"
+msgid_plural "%i search results"
+msgstr[0] "%i leitarniðurstaða"
+msgstr[1] "%i leitarniðurstöður"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:206
+#, c-format
+msgid "In %s"
+msgstr "Í %s"
+
+#: main/src/ui/global_search.vala:206
+#, c-format
+msgid "With %s"
+msgstr "Með %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Óskast eftir myndsímtali"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
+msgid "Incoming video group call"
+msgstr "Óskast eftir hópmyndsímtali"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
+msgid "Incoming group call"
+msgstr "Óskast eftir hópsímtali"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
+#: main/data/call_widget.ui:81
+msgid "Accept"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Áskriftarbeiðni"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
+msgid "Deny"
+msgstr "Hafna"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "Boð í %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
+#, c-format
+msgid "%s invited you to %s"
+msgstr "%s bauð þér í %s"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
+msgid "Permission request"
+msgstr "Beiðni um leyfi"
+
+#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
+#, c-format
+msgid "%s requests the permission to write in %s"
+msgstr "%s biður um leyfi til að skrifa í %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
+msgid "Local Settings"
+msgstr "Staðbundnar stillingar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
+#: main/data/settings_dialog.ui:23
+msgid "Send typing notifications"
+msgstr "Senda innsláttartilkynningar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
+#: main/data/settings_dialog.ui:32
+msgid "Send read receipts"
+msgstr "Senda lestrarkvittanir"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tilkynningar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
+msgid "Pin conversation"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
+msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
+msgid "On"
+msgstr "Virkt"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
+msgid "Off"
+msgstr "Óvirkt"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
+msgid "Only when mentioned"
+msgstr "Aðeins þegar minnst er á mig"
+
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
+#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
+#, c-format
+msgid "Default: %s"
+msgstr "Sjálfgefið: %s"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
+msgid "Request"
+msgstr "Biðja um"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Permissions"
+msgstr "Heimildir"
+
+#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
+msgid "Request permission to send messages"
+msgstr "Biðja um leyfi til að senda skilaboð"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
+msgid "Conference Details"
+msgstr "Upplýsingar um ráðstefnu"
+
+#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Tengiliðaupplýsingar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Block"
+msgstr "Loka á"
+
+#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
+msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
+msgstr "Lokað er fyrir samskipta- og stöðuuppfærslur í báðar áttir"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
+msgid "Name of the room"
+msgstr "Heiti herbergis"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
+msgid "Description of the room"
+msgstr "Lýsing á herbergi"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
+msgid "Persistent"
+msgstr "Bjarga tómu herbergi"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
+msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
+msgstr ""
+"Herbergið verður áfram til jafnvel eftir að síðasti notandinn er farinn"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
+msgid "Publicly searchable"
+msgstr "Hægt er að leita eftir fyrir almenning"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
+msgid "Occupants may change the subject"
+msgstr "Gestir geta breytt umræðuefni spjallsins"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
+msgid "Permission to view JIDs"
+msgstr "Leyfi til að skoða JID"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
+msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
+msgstr "Hverjum er heimilt að skoða JID gesta?"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
+msgid "A password to restrict access to the room"
+msgstr "Lykilorð til að takmarka aðgang að herbergi"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
+msgid "Moderated"
+msgstr "Stýrt"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
+msgid "Only occupants with voice may send messages"
+msgstr "Aðeins gestir með rödd (heimild) geta sent skilaboð"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
+msgid "Members only"
+msgstr "Aðeins meðlimar"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
+msgid "Only members may enter the room"
+msgstr "Aðeins meðlimir mega fara inn í herbergi"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
+msgid "Message history"
+msgstr "Skilaboðaferill"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
+msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
+msgstr "Hámarksfjöldi sögu sem herbergið gefur út"
+
+#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Herbergisstilling"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:179
+msgid "Welcome to Dino!"
+msgstr "Velkomin(n) í Dino!"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:180
+msgid "Sign in or create an account to get started."
+msgstr "Skráðu þig inn eða búðu til reikning til að byrja."
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:181
+msgid "Set up account"
+msgstr "Stofna reikning"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:188
+msgid "No active accounts"
+msgstr "Engir virkir reikningar"
+
+#: main/src/ui/main_window.vala:189
+msgid "Manage accounts"
+msgstr "Stjórna reikningum"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Rangt lykilorð"
+
+#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
+msgid "Invalid TLS certificate"
+msgstr "Ógilt TLS vottorð"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
+#, c-format
+msgid "Remove account %s?"
+msgstr "Fjarlægja reikning %s?"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
+msgid "Select avatar"
+msgstr "Velja notandamynd"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
+msgid "Images"
+msgstr "Myndir"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
+msgid "All files"
+msgstr "Allar skrár"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
+msgid "Connected"
+msgstr "Tengdur"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Ótengdur"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
+#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
+msgid "Add Account"
+msgstr "Bæta við reikningi"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
+#, c-format
+msgid "The server could not prove that it is %s."
+msgstr "Þjónninn gat ekki sannað eign léns %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
+msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
+msgstr "Öryggisvottorð hans er ekki treyst af stýrikerfinu þínu."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
+msgid "Its security certificate is issued to another domain."
+msgstr "Öryggisvottorð hans er gefið út á annað lén."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
+msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
+msgstr "Öryggisvottorð hans mun aðeins gilda í framtíðinni."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
+msgid "Its security certificate is expired."
+msgstr "Öryggisvottorð hans er útrunnið."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s"
+msgstr "Skrá inn á %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
+#, c-format
+msgid "You can now use the account %s."
+msgstr "Þú getur nú notað reikninginn %s."
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
+msgid "Wrong username or password"
+msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
+msgid "Something went wrong"
+msgstr "Eitthvað fór úrskeiðis"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
+msgid "No response from server"
+msgstr "Ekkert svar frá þjóni"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
+#, c-format
+msgid "Register on %s"
+msgstr "Nýskrá á %s"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
+msgid "The server requires to sign up through a website"
+msgstr "Þjónninn þarfnast að þú skráir þig í gegnum vefsíðu"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
+msgid "Open website"
+msgstr "Opna vefsíðu"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
+msgid "Register"
+msgstr "Nýskrá"
+
+#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
+#, c-format
+msgid "Check %s for information on how to sign up"
+msgstr "Athugaðu %s til að fá upplýsingar um hvernig á að nýskrá"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:220
+msgid "Edit message"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:229
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:238
+#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
+msgid "Add reaction"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:184
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
+msgid "Save as…"
+msgstr "Vista sem…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %i others are typing…"
+msgstr "%s, %s og %i aðrir eru að skrifa…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
+#, c-format
+msgid "%s, %s and %s are typing…"
+msgstr "%s, %s og %s eru að skrifa…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s and %s are typing…"
+msgstr "%s og %s eru að skrifa…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
+#, c-format
+msgid "%s is typing…"
+msgstr "%s er að skrifa…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
+msgid "Call started"
+msgstr "Símtal hafið"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
+#, c-format
+msgid "Started %s ago"
+msgstr "Byrjaði fyrir %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
+msgid "You handled this call on another device"
+msgstr "Þú svaraðir þessu símtali í öðru tæki"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
+msgid "Call ended"
+msgstr "Símtali lokið"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
+#, c-format
+msgid "Ended at %s"
+msgstr "Laukst %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
+#, c-format
+msgid "Lasted %s"
+msgstr "Entist %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
+msgid "Call missed"
+msgstr "Ósvarað símtal"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
+msgid "You missed this call"
+msgstr "Þú misstir af þessu símtali"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
+#, c-format
+msgid "%s missed this call"
+msgstr "%s missti af þessu símtali"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
+msgid "Call declined"
+msgstr "Símtali hafnað"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
+msgid "You declined this call"
+msgstr "Þú hafnaðir þessu símtali"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
+#, c-format
+msgid "%s declined this call"
+msgstr "%s afþakkaði þessu símtali"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
+msgid "Call failed"
+msgstr "Símtal mistókst"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i klst"
+msgstr[1] "%i klst"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i mín"
+msgstr[1] "%i mín"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
+msgid "a few seconds"
+msgstr "nokk(rum/rar) sekúndu(m/r)"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
+msgid "This contact would like to add you to their contact list"
+msgstr "Þessi tengiliður vill bæta þér við tengiliðalistann sinn"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
+#, c-format
+msgid "Downloading %s…"
+msgstr "Að sækja %s…"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
+#, c-format
+msgid "%s offered: %s"
+msgstr "%s. Stærð: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
+#, c-format
+msgid "File offered: %s"
+msgstr "Skráarstærð: %s"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
+msgid "File offered"
+msgstr "Skrá í boði"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
+msgid "File transfer failed"
+msgstr "Skráaflutningur mistókst"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:111
+msgid "Today"
+msgstr "Í dag"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/date_separator_populator.vala:124
+msgid "%a, %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
+
+#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:31
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
+msgid "Update message"
+msgstr "Breyta skilaboði"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:43
+msgid "You have no open chats"
+msgstr "Þú hefur engin opin spjöll"
+
+#: main/data/unified_main_content.ui:44
+msgid "Click + to start a chat or join a channel"
+msgstr ""
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
+msgid "Account"
+msgstr "Reikningur"
+
+#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
+msgid "Nick"
+msgstr "Gælunafn"
+
+#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
+msgid "Alias"
+msgstr "Samnefni"
+
+#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Bæta við"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:41
+msgid "Notify when a new message arrives"
+msgstr "Láta vita af nýjum skilaboðum"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:50
+msgid "Convert smileys to emojis"
+msgstr "Breytta :) í 🙂 sjálfvirkt"
+
+#: main/data/settings_dialog.ui:59
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Kanna stafsetningu"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
+msgid "Modern XMPP Chat Client"
+msgstr "Nútímalegt XMPP-spjallforrit"
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
+"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
+"privacy in mind."
+msgstr ""
+"Dino er nútímalegt spjallforrit og frjáls hugbúnaður fyrir skjáborðið. Það "
+"leggur áherslu á að veita hreina og áreiðanlega Jabber/XMPP upplifun með "
+"friðhelgi þína í huga."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
+"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
+"notifications."
+msgstr ""
+"Það styður dulkóðun frá enda til enda með OMEMO og OpenPGP og gerir kleift "
+"að stilla persónuverndartengda eiginleika eins og lestrarkvittanir og "
+"innsláttartilkynningar."
+
+#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
+"devices."
+msgstr "Dino sækir feril af netþjóni og samstillir skilaboð með öðrum tækjum."
+
+#: main/data/global_search.ui:27
+msgid "No active search"
+msgstr "Engin virk leit"
+
+#: main/data/global_search.ui:28
+msgid "Type to start a search"
+msgstr "Skrifaðu til að hefja leit"
+
+#: main/data/global_search.ui:42
+msgid "No matching messages"
+msgstr "Engin samsvarandi skilaboð"
+
+#: main/data/global_search.ui:43
+msgid "Check the spelling or try to remove filters"
+msgstr "Athugaðu stafsetninguna eða reyndu að fjarlægja síur"
+
+#: main/data/file_send_overlay.ui:61
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:10
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:27
+msgid "Conversation"
+msgstr "Samtal"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:44
+msgid "Navigation"
+msgstr "Hreyfing"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:48
+msgid "Jump to next conversation"
+msgstr "Fara í næsta spjall"
+
+#: main/data/shortcuts.ui:54
+msgid "Jump to previous conversation"
+msgstr "Fara í fyrra spjall"
+
+#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
+msgid "Accounts"
+msgstr "Reikningar"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
+msgid "Local alias"
+msgstr "Staðbundið samnefni"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
+msgid "No accounts configured"
+msgstr "Engir reikningar stilltir"
+
+#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
+msgid "Add an account"
+msgstr "Bæta við reikningi"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
+msgid "Sign in"
+msgstr "Skrá inn"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
+msgid "Create account"
+msgstr "Búa til reikning"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
+msgid "Could not establish a secure connection"
+msgstr "Mistókst að skapa örugga tengingu"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
+msgid "Connect"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
+msgid "Choose a public server"
+msgstr "Velja opinberan netþjón"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
+msgid "Or specify a server address"
+msgstr "Eða tilgreina lén netþjóns"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
+msgid "Sign in instead"
+msgstr "Skrá inn í staðinn"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
+msgid "Pick another server"
+msgstr "Velja annan netþjón"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
+msgid "All set up!"
+msgstr "Allt klárt!"
+
+#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
+msgid "Finish"
+msgstr "Loka"
+
+#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
+#~ msgstr "Smelltu hér til að hefja samtal eða taka þátt í rás."